当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 看《X战警:第一战》学地道口语:我可以帮你

看《X战警:第一战》学地道口语:我可以帮你

推荐人: 来源: 阅读: 1.29W 次

【内容简介】

看《X战警:第一战》学地道口语:我可以帮你

《X战警:第一战》是2011年上映的超级英雄电影,改编自漫威漫画,为《X战警》系列前传,由二十世纪福克斯公司出品,影片将背景设在60年代古巴导弹危机发生时,讲述在变种人未被世人所知的时候,Charles Xavier和Erik Lensherr还没有被人称作“X教授”和“万磁王”。他们只是变种人中最早发现自己超能力的两个年轻人。他们那时也不是对手,而是非常亲密的朋友。两人以及其他几个变种人在一起工作,试图阻止“末日”的到来。但在这个过程中,两人之间出现了裂缝,最终,在万磁王的兄弟会与X教授率领的X战警之间,一场永恒之战开始了。

下面截取该段是 Charles 和 Erik 通过 Hank 制造的机器寻找变种人,希望他们加入他们的组织。而这部电影里所出现的人物与6月3日上映的最新的X战警系列《X战警:天启》有千丝万缕的关系,还不来回顾一下这一部的剧情?

【选段台词】

Charles:What I know about you, I'm surprised you managed to stay this long.

Erik:What do you know about me?

Charles:Everything.

Erik:Then know to stay out of my head.

Charles:I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you.I felt your agony. I can help you.

Erik:I don't need your help.

Charles:Don't kid yourself. You needed my help last night. It's not just me you're walking away from. Here you have the chance to be a part of something much bigger than yourself. I won't stop you leaving, I could. But I won't. Shaw's got friends. You could do with some. 

CIA stuff:Hank turned that radar installation into a transmitter. It's designed to amplify brain waves, so it could enhance your telepathic powers. Help us find other mutants for our division.

Erik:I thought they'd all been found by you.

Charles:Erik! You decided to stay. If a new species is being discovered, it should be by its own kind.

Erik:Charles and I find the new mutants, no suits.

CIA stuff:First of all, that's my machine out there. Second of all, and much more importantly, this is Charles decision. Charles is fine with the CIA being involved. Isn't that right?

Charles:No, I'm sorry, but I'm with Erik. We'll find them alone.

CIA stuff:What if I say no?

Charles:Then good luck using your installation without me.

Hank:I call it "Cerebro".

Charles:Isn't that Spanish for "brain"?

Hank:Yes. Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof. And picks up a mutant. His brain sends a signal through a relay. And then the co-ordinates of their location are printed out here.

Raven:You designed this?

Hank:Yeah.

Erik:What an adorable lab rat you make, Charles.

Charles:Don't spoil this for me, Erik.

Erik:No. I've been a lab rat, I know one when I see one.

Hank:Okay, you sure we can't shave your head?

Charles:Don't touch my hair.

Hank:It's working!

Angel:With that, daddy-o, you get a private dance. You cat's know it's double for both, right?

Charles:No, that won't be necessary, although I'm sure it'll be magi...

Erik:We were thinking more, we'll show you ours, if you show us yours.

Angel:Baby, that is not the way it works around here.

Erik:More tea, Vicar?

Charles:Don't mind if I do.

Angel:My turn.

Charles:How would you like a job, where you get to keep your clothes on?

Darwin:Where to, fellas?

Charles:Richmond, Virginia.

Darwin:Right, so you want the airport, the station, what?

Charles:No, we were rather hoping that you would take us all the way.

Darwin:That's a six hour drive.

Charles:That will give us plenty of time to talk.

Stuff:What the hell does the government want with a guy like Alex Summers? I hope you don't plan on putting him with others. First guy I ever met who actually prefers solitary confinement.

Banshee:Crazy, huh?

GirlWhat?

Banshee:You like fish, I like fish, too. Maybe we should bide some time and talk about it.

Girl:I'd rather go out with the fish.

Banshee:These fish?

Erik:Excuse me. I'm Erik Lensher.

Charles:Charles Xavier.

Logan:Go fuck yourselves.

【重点词汇】

1. stay out of

Charles 对Erik 能在这里停留这么久感到惊讶,Erik 希望Charles 不要进入他的思维,并且不要阻止他复仇。Charles说:“对不起Erik,我目睹了Shaw对你所做的事,我感受到了你的痛苦,我可以帮你。” “stay out of”意为“不参与…”,“不插手”,“置身于…之外”。

2. kid oneself

Erik 表示不需要Charles 的帮助,Charles 说:“不要骗自己了,昨晚你就需要我的帮助。你现在走了,不仅仅是离开我,在这里你有机会和大家组成比自己一个人强大得多的力量。我不会阻止你离开的,虽然我可以,但是我不会。”“kid oneself”意为“自己欺骗自己”,“文过饰非”。

3. be fine with

CIA 认为Charles 默认有中情局的介入:“首先,外面那个是我的机器,其次,更重要的一点,这是Charles的决。Charles对中情局插手没有意见,对吧?”“be fine with”意为“认同”,“没有意见”。

4. solitary confinement

Charles 和 Erik开始到处寻找变种人,他们找到了冲击波Alex,他被单独监禁。Alex 在《X战警:天启》中引荐自己的弟弟镭射眼进入学校。“solitary confinement” 意为“单独监禁”。

声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。