动词 Venire 的用途(上)
小编按:
今天我们来学习动词 venire 最特别的用法和含义~
不是语法书里讲解的那些~
而是在日常对话中十分常用的地道表达!
一起来学习吧~
P.S. 明日还有后续,敬请期待哟~
常见用法
1 – VENIRE esprime provenienza
表示从哪里来
ES.
Carlos viene da Madrid.
卡洛斯来自马德里。
L'aereo è venuto da Rio.
飞机从里约飞过来。
Questo vino viene direttamente dal Portogallo.
这瓶红酒直接产自葡萄牙。
2 – VENIRE indica "muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla"
指“向正在说话的人或正在对话的人的方向移动”
ES.
Vieni, è pronto il caffè!
快来,咖啡好了!
La prossima settimana veniamo a trovarti nella tua nuova casa!
下周我们去你的新家找你!
Allora, amici! Sabato venite a casa mia per cena!
那么,朋友们,周六来我家吃晚饭吧!
我们再来看看动词 venire 的特殊用法吧!
VENIRE nella forma passiva
被动语态中的 venire
意大利语中,被动语态由 [ 动词 essere(进行相应时态、语式变位)+动词过去分词 ] 组成。
ES.
Le esibizioni saranno valutate dai giudici.
鉴定人将会对展览做出评估。
Il libro è stato scritto da Mattia.
这本书是马蒂亚写的。
但在意大利语中,还有另一种被动语态的构成方式 ——
用动词 venire 替代动词 essere
注意:
这种方式只能用于简单时态(即 venire 的变位只由一个词组成,不需要使用助动词),不能用于复合时态。
我们回过头看先前的例子 ——
Le esibizioni saranno valutate dai giudici.
鉴定人将会对展览做出评估。
上述情况中,动词 essere 进行了简单将来时的变位,句中 essere 的动词形式只有一个词,所以可以用 venire 代替 essere,构成被动语态:
Le esibizioni verranno valutate dai giudici.
鉴定人将会对展览做出评估。
而在第二个句子中 —— Il libro è stato scritto da Mattia.
动词 essere 进行近过去时变位。
这是一个复合时态,动词形式包含两个词,所以不能用 venire 代替 essere 构成被动语态。
Il libro è venuto scritto da Mattia.
使用 essere 还是 venire,完全是说话者的个人选择,两者没有区别,是一样的。
但有一种情况人们用 venire,而不用 essere 以避免误会。
当人们指出并且强调一个动作的过程时,如果用 [ essere+过去分词 ],可能会和 [ essere+形容词 ] 搞混,后者表示动作的状态。
我们来看一些例子:
Le porte del negozio vengono chiuse alle 8 ogni sera.
商店每天晚上八点关门。
Le porte del negozio sono chiuse alle 8 ogni sera.
商店每天晚上八点是关门的。
如果使用 venire,那么毫无疑问,动作就发生在八点。对话人听到这句话,就会想象人们在八点关闭店门。
如果使用 essere,则没有那么明确, sono chiuse(门关了)也可以解释为对一种情况的描述,但动作可能很早就发生了。
这种情况会发生,是因为 chiuse(来自 chiuso 和阴性名词复数 porte 搭配)既可以是动词 chiudere 的过去分词,也可以是一个形容词。所以,如果用作形容词,则变为描述某段时间内的事实和状态。
而 venire 只用于被动语态,所以能够准确描述该动作。
素材来源:
声明:
本文系本站意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!