当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 关于定冠词的使用法则,看这篇就够了

关于定冠词的使用法则,看这篇就够了

推荐人: 来源: 阅读: 1.88W 次

小编按:

关于定冠词的使用法则,看这篇就够了

“定冠词“应该是意语学习者最早接触的语法点之一了,尽管如此,哪些情况要加定冠词,哪些情况要省去,依然是个令人琢磨不透的难点。今天这篇文章,为你系统整理定冠词的使用法则,希望对你的学习有所帮助!

 

Sono sicuro che tutti conoscete gli articoli determinativi in italiano il, lo, la, i gli le l' con l'apostrofo. Ma la domanda è: quando si usa e quando non si usa l'articolo determinativo? Infatti questa è una delle cose più complicate riguardo all'articolo e anche uno degli errori più comuni! Ma non vi preoccupate! In questo video andremo a vedere l'uso o il non uso dell'articolo determinativo in italiano.

相信大家都认识意大利语的定冠词il, lo, la, i, gli, le,还有带单引号的l'。但问题是:定冠词什么时候用,什么时候不用呢?其实这是冠词最复杂的一点,也是最常犯错误的地方。但别担心,这期视频我们来看何时使用和何时不使用意大利语冠词。

Innanzitutto, l'articolo determinativo si usa per indicare persone o oggetti specifici e per esempio "Questo è il libro di cui ti parlavo". Io qui sto dicendo "il libro", perché mi sto riferendo a un oggetto specifico, il libro. "Questi sono gli amici di Clara", anche in questo caso dico "gli amici" perché mi sto riferendo a un gruppo di persone specifico, cioè gli amici di Clara.

首先,定冠词用于指代特定的人或物,比如“这是我跟你说过的书”。我在这里说的是"il libro",因为我正提到一个特定的物品“这本书”。“这些人是Clara的朋友”,本句中我也说的是"gli amici",因为我指的是一群特定的人,即Clara的朋友们。

Inoltre, e sono sicuro che già conoscete questa regola, l'articolo determinativo si usa anche con gli aggettivi possessivi. Per esempio "la mia macchina è rotta", oppure "il mio computer è veloce". Ci sono anche dei casi in cui l'articolo non si usa con gli aggettivi possessivi ma li vedremo dopo.

第二,定冠词和物主形容词配合使用,相信你们都知道这条规则了。例如,“我的汽车坏了”或“我的电脑运行很快”。还有一些定冠词不能和物主形容词一同使用的情况,我们稍后再看。

Poi, l'articolo determinativo si usa anche con i nomi astratti e di significato generale. Questa è una regola molto importante perché è una grande differenza con la lingua inglese. Infatti in inglese l'articolo non si usa con i nomi astratti, di significato generale, infatti questo è un errore molto comune degli anglofoni. Forse però non è lo stesso per le persone che parlano spagnolo o portoghese. Infatti noi in italiano diciamo l'amore, il tempo, la vita. Vi do alcune frasi: "l'amore non ha età", "il tempo vola", "la vita è bella", come il film famosissimo di Roberto Benigni.

第三,定冠词还与抽象名词和普遍意义的名词连用。这条规则非常重要,因为不同于英语规则。英语定冠词不能和抽象名词、普遍意义的名词一同使用,这是英语人(在学意大利语时)常犯的错误。但对于说西班牙语和葡萄牙语的人来说,情况就不一样了。事实上,我们意大利语中说爱、时间、生命(都要加定冠词)。我说几个例句:“爱情没有年龄”,“时光飞逝”,还有罗伯托·贝尼尼享誉天下的电影《美丽人生》。

Inoltre, noi in italiano usiamo l'articolo determinativo prima dei nomi delle parti del corpo oppure dei vestiti. Infatti, noi diremo "mi lavo i capelli tutti i giorni", oppure "lavati le mani!", o anche "metto le scarpe e arrivo". Attenzione, questa è una cosa molto importante, infatti noi in italiano con le parti del corpo e i vestiti preferiamo l'uso dell'articolo determinativo e non usiamo l'aggettivo possessivo! Io non dico "i miei capelli", ma dico semplicemente "i capelli", io non dico "mi lavo le mie mani", ma dico semplicemente "mi lavo le mani". Probabilmente questo è dovuto al fatto che in italiano abbiamo i verbi riflessivi e ovviamente il verbo riflessivo già indica un'azione sul soggetto, quindi usare l'aggettivo possessivo per specificare a chi appartiene la parte del corpo oppure il vestito non è necessario!

第四,意大利语的定冠词用在身体部位、衣服的名称之前。事实上,我们会说“我每天都洗头”或“洗手”,“我穿上鞋就到了”。注意,这条规则很重要,意大利语指代身体部位和衣服时,更喜欢使用定冠词,而不加物主形容词!我不会说“我的头发”,只说“头发”;我不说“我洗我的手”,只说“我洗手”。 这可能是因为意大利语有自反动词,且显然自反动词已经表明了是对主语的动作,所以没有必要再使用物主形容词来说明身体部位或衣服属于谁。

Ok, passiamo alla prossima categoria. L'articolo determinativo si usa anche con le date se non sono precedute dal giorno della settimana. Per esempio, "oggi è il 25 maggio", però se io ho il giorno della settimana dirò "oggi è giovedì 25 maggio". E ovviamente, per rimanere in tema, l'articolo determinativo si usa anche con le ore. Per esempio, "ora sono le 15:40", oppure "ci vediamo alle 10 stasera". In questo caso usiamo la preposizione a più l'articolo le, "alle 10 stasera", alle. Poi usiamo l'articolo determinativo anche con i giorni della settimana per indicare un'azione ripetuta e abituale. Questa è una cosa molto molto importante da ricordare. Infatti, se io dico "il giovedì vado in palestra", sto dicendo che io ogni giovedì vado in palestra. Se invece tolgo l'articolo e dico "giovedì vado in palestra significa che io il prossimo giovedì andrò in palestra, ma non è un'azione abituale! Non è che ogni giovedì io vado in palestra ma soltanto giovedì prossimo questo mi raccomando è molto importante! Ricordatelo! Poi usiamo l'articolo determinativo anche davanti in momenti della giornata. Per esempio "mi sveglio la mattina alle 7", oppure "il pomeriggio mi piace fare un pisolino", "di solito esco con i miei amici la sera". 

好的,让我们进入下一部分。定冠词也与日期连用,星期除外。 例如,“今天是5月25日”,但如果前有星期几,我会说“今天是5月25日星期四”。 显然同样,定冠词也与小时一起使用。例如,“现在是下午 3:40”或“今晚10点见”。在这种情况下,我们使用介词a加上冠词le,“今晚10 点(alle 10)”。然后我们也用“定冠词加星期几”来表示重复的、习惯性的动作。这是非常非常重要的一点,需谨记。事实上,如果我说"il giovedì vado in palestra",是指我每周四都去健身房。反之,如果我去掉冠词并说“giovedì vado in palestra”,这意味着下周四我将去健身房,但这不是通常的动作,不是每周四我都去健身房,而是只有下星期四去,这很重要!务必牢记!其次,在一天中的某时某刻之前也加定冠词。比如“我早上7点起床”,或者“下午我喜欢午睡”,“我通常晚上和朋友出去”。

Usiamo anche l'articolo con la maggior parte dei nomi geografici, ma attenzione, non le città! Per esempio, "l'Italia è un bel paese", oppure "la Francia è in Europa". Però, se abbiamo la preposizione "in" o la preposizione "di", non usiamo l'articolo determinativo soltanto quando il nome è singolare! Infatti io non dico vado "in" + "la" nell'Italia. Non dico vado nell'Italia, ma dico "Vado in Italia". Ma se il nome geografico è plurale, per esempio "Stati Uniti", io dirò "Vivo negli Stati Uniti".

定冠词还和大多数地理名称连用,但要注意,城市除外!例如,“意大利是一个美丽的国家”或者“法国在欧洲”。但是,如果有介词“in”或“di”,则单数名词前不使用定冠词!我不会说in+la即nella。我不会说“我要去意大利(nell'Italia)”,而是说“我要去意大利(in Italia)”。但如果地理名称是复数,例如“美国(Stati Uniti)”,我会说“我住在美国(negli Stati Uniti)”。

Usiamo l'articolo anche con i nomi di lingua quindi noi diciamo l'italiano, l'inglese, lo spagnolo, il francese. Però, di nuovo, se abbiamo la preposizione "in" o "di", non usiamo l'articolo! Infatti, noi diciamo "il libro di italiano", oppure "non so scrivere in inglese". Questa è una piccola cosa interessante, infatti con i verbi "parlare", "insegnare" e "studiare", possiamo scegliere di usare l'articolo oppure no! Infatti io posso dire "insegno italiano" o "insegno l'italiano", "parlo italiano" o "parlo l'italiano". È la stessa cosa!

冠词还和语言名称连用,例如意大利语、英语、西班牙语、法语。但同样,如果有介词“in”或“di”,我们就不再使用冠词!事实上,我们说“意大利语书(di italiano)”,或者“我不会用英语写作(in inglese)”。这是很有意思的一点,其实用动词“说”、“教”和“学”时,我们可以选择是否使用冠词!事实上,我可以说“我教意大利语(italiano)”或“我教意大利语(l’italiano)”、“我说意大利语(italiano)”或“我说意大利语(l’italiano)”。这都是一样的!

E adesso un'ultima cosa molto interessante che secondo me può aiutarvi tantissimo a capire i film o le serie tv in italiano! Infatti nel Nord Italia, l'articolo determinativo può essere usato nel lessico familiare-affettivo anche davanti ai nomi propri di persona, se sono femminili. Infatti, se sentite "La Laura viene con noi stasera", questo non è italiano standard, però è un uso dell'articolo molto diffuso al Nord. Quindi se lo sentite in una serie tv o un film dove ci sono attori del Nord, beh, questa è una cosa abbastanza normale. Il mio consiglio però, è quello di non usarlo, a meno che non veniate ad abitare al Nord, allora potete farlo!

现在,我认为最后一点非常有趣,可以帮助你们了解意大利语电影或电视剧!在意大利北部,定冠词甚至可以用在女名前,存于家谱中。如果你听到“劳拉(La Laura)今晚与我们同行”,这不是标准的意大利语,而是在北方非常普遍的冠词用法。因此,如果你们在有北方演员的电视剧或电影中听到这种用法,是很正常的。但我的建议是不要这样用,除非到北方生活,才能这样用!

Ma dopo questa lunga lista, vediamo quando NON si usa l'articolo determinativo.

但是在这一长串规则之后,让我们看看什么时候不使用定冠词。

Beh, prima di tutto non si usa con gli aggettivi possessivi se questi precedono un nome di famiglia, oppure se questo nome di famiglia è modificato da un aggettivo oppure da un suffisso. Infatti, non si dice "la mia sorella" ma si dice "mia sorella". Per esempio "mia sorella ha vent'anni", però se io aggiungo un suffisso, per esempio sorellina, dirò "la mia sorellina ha vent'anni". Inoltre se il nome di famiglia è plurale, per esempio "sorelle", anche in questo caso userò l'articolo e dirò: "le mie sorelle hanno 20 e 22 anni".

首先,在家庭称谓、被形容词或后缀修饰的家庭称谓前,定冠词与物主形容词不可连用。实际上“我的妹妹”不是"la mia sorella",而是"mia sorella"。再比如“我妹妹(mia sorella)二十岁”,但是如果我加一个后缀,比如小妹妹,我会说“我妹妹(la mia sollerina)二十岁”。 此外,如果称谓是复数,例如“姐妹们”,则需要使用定冠词,例如“我的妹妹们(le mie sorelle)分别是20岁和22岁”。

Poi non usiamo mai l'articolo con i nomi di città. Infatti si dice Roma, non la Roma e questa è una cosa molto importante perché se usate l'articolo davanti un nome di città, non sempre, vi riferite alla squadra di calcio! Se dico "Roma" intendo la città, la Roma, intendo la squadra di calcio. Lo stesso si applica a Napoli, il Napoli, Torino, il Torino e così via!

另外冠词从不与城市名连用。说罗马(Roma),而非罗马队(la Roma),这是非常重要的一点,因为如果你在城市名称前面使用冠词,指的是足球队!当然并不总是这样。如果我说罗马(Roma),指的是城市,罗马队(la Roma),指的是足球队。这同样适用于那不勒斯、那不勒斯队、都灵、都灵队等等!

Poi nelle liste o nelle descrizioni non è necessario usare l'articolo. Per esempio, io posso dire "in città ci sono bar, ristoranti, negozi, teatri, cinema", non è necessario usare l'articolo perché stiamo facendo una lista, un elenco!

其次,在列表或描述中没有必要使用冠词。例如,我可以说“城市里有酒吧、餐馆、商店、剧院、电影院”,没有必要使用冠词,因为我们正在举例,做一个列表!