看歌词学泰语:很实用的【แท้】
大家好,又到了干货时间。今天为大家推荐的干货也是一个实用的小知识点哦,当然啦,同时我们还会讲到一些其它有关联的词语,届时大家可以准备好笔记本一起记住哦~好记性不如烂笔头嘛。好啦,快让我们一起开始学习吧。
นับหนึ่งกันไหม
ถ้าหากว่าฉันต้องมีใจ ต้องเริ่มความรักขึ้นมากับใครซักคน อยากมีคนนั้นที่เข้าใจ หยุดอยู่ที่ฉันเรื่อยไปด้วยความมั่นคง เธอทำให้รู้ ว่าฉันยังมีหวังอยู่ ถ้าเธอไม่รัก ก็คงจะไม่รู้สึก จากคำพูดและการกระทำ จากส่วนลึกของใจเธอนั้น คือทุกคำตอบที่ฉันรอ นับหนึ่งกันไหม เมื่อหัวใจตรงกัน เริ่มต้นที่รักกัน จนวันสุดท้ายของลมหายใจ รักอย่างที่ฝัน ที่หวังไว้ในใจ ไม่ขอมากเกินไป แค่มีเธอคนนี้ เป็นเดือนประดับใจ อยากให้จบสวยเหมือนในนิยาย เป็นรักแท้ตลอดไป จากหนึ่งถึงร้อยและเป็นพัน นั่นคือที่ฉันต้องการให้ไปด้วยกัน ไม่อยากให้รักต้องสิ้นสุด อยากหยุดเอาไว้ที่ความผูกพันแสนนาน |
v
大家是不是对这首歌特别熟悉呢?没错,这就是《逐月之月》里面的一首歌,是由Pchy演唱的。小伙伴们在听歌的时候,有没有注意到最后一句的 แท้ 呢?รักแท้ 大家都知道翻译成“真爱”,那么关于 แท้ 的用法,大家又知道多少呢?
(1)เป็นแท้ 或 เป็นแน่แท้、อย่างแน่แท้,意思是“真的”、“肯定地”。如:
①ของจริงมีอยู่ที่นี่ แน่แท้และแน่นอนค่ะ 真相一定就在这里。
②เครื่องพิมพ์เลเซอร์ทำให้ได้ผลงานพิมพ์ที่ดูดีกว่าเครื่องพิมพ์ทั่วไปเป็นแน่แท้ 激光打印机打印出来的效果看起来一定会比普通打印机好。
③การกระทำที่ไม่สามารถบรรลุผลได้อย่างแน่แท้ ต้องเป็นเพราะเหตุปัจจัย ซึ่งใช้ในการกระทำ 不能肯定实现的行动,一定是因为在行动中所采取的因素出了问题。
(2)此外,แท้ 还有“真实”、“纯粹”、“纯正”、“真正”的含义。如:
①ของแท้ของปลอมดูอย่างไร 真货和假货看起来有何区别?
②รักแท้ คือความรู้สึกที่พร้อมจะทำทุกอย่างให้คนที่เรารักมีความสุขสมหวัง โดยเราไม่หวังสิ่งตอบแทนแต่พร้อมที่จะเสียสละเพื่อคนที่เรารัก 真爱,就是一种会为所爱之人做任何事的幸福感,不期望有所回报,并愿意为了我们爱的人而付出。
③ผู้หญิงคนนี้ได้นำเด็กไว้อุปการะเลี้ยงดูเองให้เหมือนลูกแท้ๆในไส้ 这个女人像照顾亲生孩子一样把这个孩子留在自己身边。
好啦,我们今天的小贴士就到这里啦。小编个人能力有限,如有不足,请留言指出哦~我们下次再见。
声明:本文由沪江泰语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。