当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语n1中的「ようだ」和「そうだ」形态变化

日语n1中的「ようだ」和「そうだ」形态变化

推荐人: 来源: 阅读: 2.16W 次

学日语并不是死记硬背,记住一定要学会运用。下面是小编给大家分享的日语n1中的「ようだ」和「そうだ」形态变化,大家可以作为学习的参考。

日语n1中的「ようだ」和「そうだ」形态变化

1. 表示比喻

比喻可分为明喻,暗喻两种,用「ようだ」所作的比喻,是明喻。所谓明喻,是本体(被比的事物)、喻体(作比的事物)都出现的比喻。日语用“喻体+比况助动词”的格式来表示明喻,「ようだ」的意义相当的汉语的“好像……”“宛如……”。

例如:

形が犬のようなら、それは狼だろう。

(如果形状象狗的话,那是狼吧。)

2. 表示例示

表示比喻时,喻体与本体之间一定有一个特征特别相似,从这一点出发,如果从一群事物和一些情境中,提出一个特别典型的事物或情境做喻体,就有概括、暗示、其他事物或情境的特征的作用,因此就从比喻用法引申出了例示的用法。表示举例时,要把例子放在「ようだ」之前,可译作“像……那类”“……之类的”“……一类的”。

例如:

彼のようにけちな人は見たことがない。

(没见过像他那样小气的人。)

3. 表示同等

当喻体和本体只在一个特征方面相似时,就是比喻;当喻体和本体在各个方面都相似时,就不再是比喻了。此时表示的就是两个事物或两个情境相同或相等,叫同等。所以同等是比喻的引申用法。可译作“如同……”一类意思。

例如:

紀元前十数世紀のころのエジプトの文書に次のような問題がある。

(公元前十几世纪时埃及的文书中有如下问题。)

4. 表示婉曲的断定

对于一种情况,不做直截了当的断定,而采取一种比喻式的说法,这就使得断定带有委婉的语感。这种表达语,也可以用来表示不确切的断定。除了用「ようだ」的各种形态来表达外,还可用「~ように見える(思われる)」一类惯用型。

例如:

病気になったじゃないか。熱が高いようだ。

(是病了吧?好像发烧了。)

5. 表示行为动作的内容、目标

采用「AようにB」或「AようB」的结构,表示A是B所表达的具体内容或所欲达到的目标。

例如:

(1)風邪を引かないように、気をつけてください。

(请留心不要感冒。)

(2)自然を大切にし、生物たちを保護するように、心がけたいものです。

(要注意珍重自然,保护生物。)

样态助动词「そうだ」用以表现说话人认为某一状态的出现有很大的可能性。一般接在动词,れる、られる、せる、させる的连用形后;形容词,形容动词,否定助动词ない,愿望助动词たい的词干后。但接形容词よい,ない时要用「よさそうだ」「なさそうだ」的形式。

语法意义:

当它接在动词连用形后时,表示说话人根据他对客观情况的直观感觉,认为某一情况即将出现;当它接在形容词、形容动词词干后时,表示说话人根据他对某一事物的外形的判断,认为某事物很可能具有某种性质、状态。

例如:

(1)雨が降りそうたっだから、早く帰りました。(因为象要下雨,所以早回去了。)

(2)雪でも降りそうだろう。(好像要下雨了吧。)

(3)二人はさも楽しそうに話すのである。(两个看来谈得很高兴。)

(4)子供も元気そうで、安心した。(孩子看来很健康,放心了。)

(5)このリンゴはおいしくなさそうだ。(这个苹果看上去不好吃。)