这些日本人都读不出来的汉字,你知道几个?【待审核】
「読めそうで読めない・・・っていうか、なにこの漢字!?」と思ったことありませんか?例えばこんな漢字。
蝸牛・雨虎・翻車魚・孑孑
普段ほとんど目にすることはありませんが、『読めそうで読めない漢字』や『成り立ちが特殊な漢字』っていっぱいあります。今回は、初級・中級・上級とレベル分けをして、難読漢字を出したいと思います。
“感觉好像知道但又不确定怎么读得汉字…诶,这到底是什么字来着?”你也曾出现过这样的念头吗?比如像下面这几个单词。
“蝸牛”,“ 雨虎”,“翻車魚”,“孑孑”
像这样平时基本上没有见过,属于“感觉能读出来又读不出来的汉字”,“构造很特殊的汉字”其实有很多。这回我们就将这些难度汉字的分为初级,中级和上级,一一为大家介绍。
初級編
初级篇
まずは初級編です!比較的目にすることも多い漢字をピックアップしてみました。結構読める漢字も多いのではないでしょうか?
首先是初级篇!我们选择了一些相对来说还是比较常见的汉字,看看能读出来是不是还是挺多的呢。
問題
海星
蝸牛
所謂
熊猫
子守熊
回答(解説と由来)
答案(解说和由来)
海星
海星
読み ひとで
读音 ひとで
字の如く「海の中にある星の形をした生物」ということです。これは比較的易しかったでしょうか。
就像字面意思一样代表“在海中像星星一样的生物”,这个还算是比较简单的。
蝸牛
蜗牛
読み かたつむり
读音 かたつむり
虫偏に咼、そして牛のような角があるのでかたつむりです。食用かたつむりもありますよね。美味しかったですが、あれは見た目が食欲をそそりませんでした。
虫字旁加一个“咼”,有像牛角一样的东西称之为蜗牛。还有食用蜗牛呢,虽然很好吃,但是从蜗牛的外观看勾起不了人的什么食欲。
所謂
所谓,也就是
読み いわゆる
读音 いわゆる
普通に日常的に使いますよね。これは漢文の謂フ所ノから来ています。似ているところで、「所有」を「あらゆる」と言いますね。
这个词还是比较常用的。这是从汉文的“謂フ所ノ”一词中来的,和读作“あらゆる”的“所有”有异曲同工之妙。
熊猫
熊猫
読み パンダ
读音 パンダ
パンダを中国語で読むと熊猫になるので、別名漢字として入れてみました。ちなみに最後に「猫」と付いていますが、「ネコ科」ではありません。哺乳綱ネコ目(食肉目)クマ科なので、熊に分類されます。
熊猫在中文中读作熊猫,所以就作为别名汉字纳入日语中了。虽说熊猫的最后以“猫”结尾,但它并不属于猫科,而属于哺乳纲食肉目熊科,所以它本质上其实是熊。
子守熊
树袋熊
読み コアラ
读音 コアラ
コアラの別名で子守熊と書きます。ちなみに、「熊」と書きますが「クマ科」ではなくコアラ科です。
考拉的别名写作子守熊。顺便说一下,虽然听起来像熊,但它不属于熊科,而是考拉科。
中級編
中级篇
続いては中級編です。ここからは「おーっ、見たことはあるけど・・・ん?なんだろう?」と思うような漢字を選んでいます。まだまだ読める漢字、多いでしょうか?
接下来是中级篇。在这里我们选择了一些会让人觉得“诶,这个字好像见过,但是是什么来着”的汉字。不知道你会不会还觉得自己能读出来的汉字还是挺多的。
問題
鼾
蟷螂
嬲る
仙人掌
美人局
回答(解説と由来)
答案(解说和由来)
鼾
打鼾,鼾声
読み いびき
读音 いびき
鼾が五月蠅い人と一緒の部屋になると、もう大変です。鼻を干してやりたくなります。なぜ「干」なのかというと、干声(かんせい)つまり「大きな音」から来ています。
要是和鼾声很大的人一个房间的话,那将会非常痛苦。会想把他的鼻子给晒干,为什么是晒干呢,因为“干声”是声音很大的意思呀。
蟷螂
螳螂
読み かまきり
读音 かまきり
こちらは昆虫のかまきりです。「蜥蜴(とかげ)」にも少し似ていますが、虫系は全般的に似ているんですよね。ただ、これは読める人もそこそこいるかも?拳法に蟷螂拳というのがあるのですが、カマキリを模したものがあるんです。
这是昆虫的螳螂。跟“蜥蜴”的写法好像有些相似,不过带虫子旁的大家都长得挺相似的哈。不过会读这个词的人应该还挺多的,因为在拳法中不是有一种螳螂拳吗,那是以螳螂为模型制作的拳法。
嬲る
戏弄,欺凌
読み なぶる
读法 なぶる
男+女+男で嬲るとなります。からかってばかにするとかもてあそぶ・いじりまわすなどの意味があります。男が女性に付きまとう様子から来ていると考えられます。逆に、「女+男+女」で嫐る(なぶる)もあります。逆バージョンですね。
男+女+男之后就成为了“嬲る”。嘲笑,愚弄,戏谑,欺凌的意思。最初描述男性纠缠女性的样子而创造的词,相反的还有女+男+女=“嫐る”(なぶる)这个词,描述的是相反景象。
仙人掌
仙人掌
読み さぼてん
读音 さぼてん
トゲトゲした植物の「さぼてん」を「仙人掌」と書きます。なぜこんな漢字なのでしょう。なんと、江戸時代にオランダ人がサボテンを石鹸代わりに使っていたらしく、シャボンのような植物だから「シャボテン」と呼ばれ、最終的に「サボテン」となったようです。ちなみに漢字は当て字らしいです。
这种带刺的植物写作仙人掌。为什么会是这样写呢。在江户时代有荷兰人用仙人掌代替肥皂使用,因肥皂叫做“シャボン”而给仙人掌取了一个类似的名字叫“シャボテン”,最终变成了“サボテン”。仙人掌这几个字只是借用字。
美人局
美人计
読み つつもたせ
读音 つつもたせ
「夫婦が共謀し行う恐喝または詐欺行為」をつつもたせと言います。あとは、これも詐欺なのですが、女性が男性を巧みに誘い、その後別の男(彼氏役とか)が現れて言いがかりを付けて金銭を脅す行為も美人局ですね。
“夫妇共同进行的恐吓或欺诈行为”叫做“つつもたせ”,还有一种女性先去引诱男性,之后出现自称为这个女人的丈夫或者是男朋友的男人,来威胁之前的男性骗取他的财物的欺诈也叫做美人局。
上級編
上级篇
さて、次は上級編です。一気に難しくなってきますよ。いくつか比較的目にするものも入れてみましたが、果たしていくつ読めますでしょうか?
那么,下一个就是上级篇了。一下子就变难了呢。我们选了几个还是比较难读的汉字,不知道你能读出几个来呢?
問題
犇めく
姦しい
翻車魚
嬶天下
魑魅魍魎
回答(解説と由来)
答案(解说和由来)
犇めく
熙熙攘攘
読み ひしめく
读音 ひしめく
牛が3つで「ひしめく」です。大勢の人が1カ所にすきまなく集まることを意味します。
三头牛在一起就是“ひしめく”,很多人聚在一起的意思。
姦しい
喧嚣
読み かしましい
读音 かしましい
女が3つで姦しいとなります。やかましい。大いに耳障りであるという意味があります。これは女性が集まるとやかましいということから来たのでしょう。
三个女加在一起就变成了“かしましい”。意思为嘈杂的。这是可能是从女性一聚在一起就会变得很嘈杂的样子而创造而来的。
翻車魚
翻车鲀
読み マンボウ
读音 マンボウ
翻車は水をくみ上げる機械「水車」とか「ひっくり返った車輪」の意味があります。マンボウって、体が円くて車輪っぽく見えたのですかね。
“翻车”是指把水汲提到高出的“水车”或者是“翻转的车轮”的意思。至于翻车鲀,就是因为身体圆圆的很像车轮所以才这样叫的吧。
嬶天下
妻管严
読み かかあでんか
读音 かかあでんか
嬶でかかあと読みます。これは鼻息の荒い妻という意味があり、そんな妻が実権を握っている状態が「嬶天下」となるわけですね。
“嬶”读作“かかあ”,是指盛气凌人的妻子,如果这个妻子确实掌握着家中大权的话那就是“嬶天下”的情况了。
魑魅魍魎
魑魅魍魉
読み ちみもうりょう
读音 ちみもうりょう
魑魅魍魎は山の怪物や川の怪物様々な化け物や妖怪変化を意味します。前半の「魑魅」が「山の怪」、後半の「魍魎」が「川の怪」を指します。それにしても、こんなの書けないですよね。
魑魅魍魉是指山上或水里各种各样变化多端的妖怪。前半截的“魑魅”指的是山上的妖怪,后半截的“魍魉”指的是水中的妖怪。不过这几个字即使会读,怕是也写不出来呢。
这么多汉字词,你能读出来几个呢?
本翻译为沪江日语原创,未经授权请勿转载。
相关阅读推荐:
令人意外的平假名的汉字原型
灵魂拷问:日语里到底有多少汉字