日本谚语:立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花
立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花
立若芍药坐如牡丹行似百合
【読み】たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
【读音】たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
【意味】立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花とは、美しい女性の容姿や立ち居振る舞いを花にたとえて形容する言葉。
【意思】立若芍药坐如牡丹行似百合,用花作比喻形容美丽的女性的姿态或是举止行为的语言。
【立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花の解説】
【立若芍药坐如牡丹行似百合的解释】
【注釈】 芍薬も牡丹も共に美しい花で、百合は清楚な花であることから、美人の姿や振る舞いを花に見立てて形容することば。
【注释】从无论是芍药还是牡丹都是美丽的花,百合是清秀的花这件事情来看,这是将美人的姿态或举止比作花朵的句子。
芍薬はすらりと伸びた茎の先端に華麗な花を咲かせ、牡丹は枝分かれした横向きの枝に花をつける。
芍药的花朵是长在细长枝茎顶的华丽的花,牡丹花长在横向分枝的花枝上。
百合は風を受けて揺れるさまが美しい。
百合有着当风吹过摇曳的美丽姿态。
これらのことから、芍薬は立った見るのが一番美しく、牡丹は座って見るのが一番美しく、百合は歩きながら見るのが一番美しいという説がある。
从这些表现来看,芍药站着看是最美的,牡丹坐着看是最美的,百合花边走边看是最美的,也存在这种说法。
また、芍薬はまるで美しい女性が立っている姿のよう、牡丹は美しい女性が座っているよう、百合は美しい女性が歩く姿のようだなど、諸説ある。
除此之外,芍药就像是美丽的女性站着的姿态,牡丹就像美丽的女性坐着时候的姿态,百合就仿佛美丽的女性走路时的姿态,有许多说法。
単に「立てば芍薬座れば牡丹」とも、「立てば芍薬居(とと)すりゃ牡丹歩く姿は百合の花」ともいう。
表达的时候,也有“立てば芍薬座れば牡丹”,或者“立てば芍薬居(とと)すりゃ牡丹歩く姿は百合の花”的说法。
【例文】「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花などといえる女性は、この世にどれほどいるものだろうか」
【例句】“能称得上立若芍药坐如牡丹行似百合的女性,在这个世界上究竟有多少人呢”
本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。
相关阅读推荐:日本谚语:重箱の隅をつつく