当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > (4.16)口语小号新闻:木村拓哉亲自辟谣给剧组送的“不是口罩”

(4.16)口语小号新闻:木村拓哉亲自辟谣给剧组送的“不是口罩”

推荐人: 来源: 阅读: 4.1K 次

4月(よんがつ)期(き)の連続(れんぞく)ドラマ『BG(ビージー)~身辺(しんぺん)警護(けいご)人(にん)~』で主演(しゅえん)を務(つと)める木村拓哉(きむら たくや)。先日(せんじつ)、一部(いちぶ)で「木村(きむら)が撮影(さつえい)現場(げんば)に2,000(にせん)枚(まい)のマスクを差(さ)し入(い)れた」という報道(ほうどう)が出(で)ていたが、当人(とうにん)は中国版(ちゅうごくばん)Twitter(ツイッター)「Weibo」(ウェイボー)で反論(はんろん)。ドラマに携(たずさ)わる関係者(かんけいしゃ)も、SNS(ソーシャルネットワーキングサービス)で木村(きむら)の“神対応(かみたいおう)”を明(あ)かしつつ、記事(きじ)内容(ないよう)を全否定(ぜんひてい)している。

(4.16)口语小号新闻:木村拓哉亲自辟谣给剧组送的“不是口罩”

近日,有媒体报道,担任春季档连续剧《BG:贴身保镖》主演的木村拓哉“送了2000个口罩作为慰问品给剧组”,而本人却在中国版推特(即微博)中否认。随着木村在SNS上的“神对应”,与电视剧相关的人员也全盘否定了报道的内容。

「3月(さんがつ)下旬(げしゅん)に一部(いちぶ)ネットニュースが、テレビ関係者(かんけいしゃ)から得(え)た証言(しょうげん)として、『木村(きむら)が収録(しゅうろく)現場(げんば)にマスク2,000枚(にせんまい)を差(さ)し入(い)れた』と、伝(つた)えていたんです。現在(げんざい)、マスクは新型(しんがた)コロナウイルスの流行(りゅうこう)が原因(げんいん)で入手(にゅうしゅ)困難(こんなん)になっているだけに、この記事(きじ)を受(う)けて4月(よんがつ)2日(ふつか)に別(べつ)のサイトが“ネット上で木村(きむら)への疑問(ぎもん)や批判(ひはん)が噴出(ふんしゅつ)している”と、報(ほう)じました。後(あと)追(お)いの記事(きじ)が注目(ちゅうもく)を集(あつ)めると、再(ふたた)び一部(いちぶ)ネットユーザーからは『木村拓哉(きむら たくや)はどうやってマスクを手(て)に入(い)れたの?』『芸能人(げいのうじん)のマスク買(か)い占(し)めって最悪(さいあく)』『転売屋(てんばいや)から買(か)ったか、メーカーからコネで買(か)ったのでは』と、冷(ひ)ややかな声(こえ)が上(あ)がってしまったんです」(ジャニーズに詳(くわ)しい記者(きしゃ))

“3月下旬,某些网络新闻曝得到电视业界相关人士证实,‘木村给剧组送了2000个口罩’。当下,由于新型冠状病毒流行而导致口罩短缺,这篇报道在4月2日又出现在其他网站上,网友被‘对木村的做法产生质疑和批判’。后续报道也再度受到关注,一些网友质问‘木村拓哉上哪儿搞到口罩的?’‘艺人囤买口罩太差劲了’‘是从倒卖的人那里买的,还是通过关系从生产厂商那里买的呢?”(此内容来自对杰尼斯比较熟悉的记者)

木村(きむら)はこうしたネットニュースや、自身(じしん)への否定的(ひていてき)なコメントを目(め)にしたのか、4月(しがつ)4日(よっか)にWeibo(ウェイボー)を更新(こうしん)。「偽(にせ)のニュース」「マスクではなく、私(わたし)が送(おく)ったのはMcDonald’s(マクドナルド)」といった意味(いみ)になる文章(ぶんしょう)を中国語(ちゅうごくご)でアップした。

木村因看到了这些网络新闻,也看到了对自己的负面评价,在4月4日更新了微博。他用中文表示,“这是假新闻。”“我送的不是口罩,是麦当劳好嘛。”

重点词汇 :

警護[けいご]

严加警备,警卫,护卫,警卫者,警卫员。

マスク

【英】mask;面具,假面。(棒球,击剑等的)面罩。口罩。防毒面具。面貌,相貌,模样,面容。

反論[はんろん]

反论,反驳。

証言[しょうげん]

证言;作证。

コロナウイルス

【英】coronavirus ;冠状病毒。

噴出[ふんしゅつ]

喷出;射出。

偽[にせ]

假,假冒;赝品。仿真东西进行制造,亦指这种制品。