当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 【有声】韩语中表示“理由”的3个语法!

【有声】韩语中表示“理由”的3个语法!

推荐人: 来源: 阅读: 2.42W 次

-느라고

【有声】韩语中表示“理由”的3个语法!

1. 원인과 이유를 나타낼 때 사용한다. 앞 절의 행동을 하는 과정에서 뒤의 상황이 일어남.

1、表示原因和理由。在前半句动作进行的过程中,出现了后半句的情况。

어제 밤에 노느라고 숙재를 못했다. (o) 

昨天晚上玩着玩着就没写作业。 (o) 

2. 동사와만 결합한다.

2、前面只能接动词。

3. 앞 절과 뒤 절의 주어가 일치해야 한다.

3、前后半句的主语要一致。

나는 빵을 사느라고 동생이 돈을 다 썼어요. (x) 

我买了面包,弟弟把钱都花完了。(x) 

4. 부정적인 결과가 왔을 때 사용한다.

4、只能用于消极结果。

친구를 만나느라고 기뻤다. (x)

见到朋友很开心。(x) 

5. 청유형과 명령문을 만들 수 없다. 

5、不能用于共动句、命令句。

운동하느라고 드라마를 보자. (x) 운동하느라고 드라마를 봐라. (x)

运动的时候,一起看电视剧吧。(x);做运动的时候,你看电视剧吧。(x)

6. 과거(-었-)와 미래(-겠-)은 함께 사용할 수 없다. 

6、无法使用过去时(-었-)、将来时(-겠-)。

공부를 하겠느라고 친구 생일파티에 못 갔어요.(x) 

因为要学习,所以没去成朋友的生日聚会。(x)

7. 변명할 때 사용한다.

7、辩解、狡辩时使用

집안일을 하느라고 시험공부를 못 했어요.

因为在干家务活,所以没能复习。

-아서/-어서

1. 앞 절의 결과로 뒤 절의 일이 일어났다.

1、因为前半句的结果导致后半句的事情发生。

옛 친구를 만나서 너무나 기뻤다.

见到老朋友真开心。

2.동사/형용사/서술격 조사(이다)와 결합한다. 

2、前接动词/形容词/谓格助词(이다)。

친구를 만나서 기분이 좋아졌어요.

见到朋友,心情变好了。

이것은 우리 형 책이라서 빌려 줄 수 없어요. 

这是我哥的书,没法借给你。

3. 앞 절과 뒤 절의 주어가 달라도 된다.

3、前后半句主语可不同。

형이 술을 마셔서 내가 운전 했어요.

哥哥喝了酒,所以我开的车。

4. 뒤 절에 청유문과 명령문이 올 수 없다. 

4、后半句不能是共动、命令句。

시간이 없어서 빨리 으세요. (x)

没时间了,请走快点。 (x)

시간이 없어서 빨리 걸어라. (x)

没时间了,快走。 (x)

5. 과거(-었-)와 미래(-겠-)은 함께 사용할 수 없다. 

5、无法使用过去时(-었-)、将来时(-겠-)。

공부를 열심히 했었어서 시험에 합격했어요. (x) 

很努力学习了,所以通过了考试。(x) 

공부를 열심히 하겠어서 시험에 합격할 거예요. (x) 

会好好学习,考试会过的。(x) 

6. 보편적인 결과와 원인을 표현할 때 사용한다. 

6、前后因果关系成立时使用。

비행기가 추락해서 사람들이 많이 죽었어요. 비가 많이 내려서 홍수가 났어요.

飞机坠毁,很多人都死了。雨下的很大,所以发了洪水。

-으니까

1. 원인이나 이유를 설명할 때 사용한다. 

1、表示原因、理由。

2. 청유형과 명령문에 사용할 수 있다. 

2、可以用共动、命令句。

배가 고프니까 밥을 면저 드세요.

肚子痛,你们先吃吧。

3.동사/형용사/서술격 조사(이다)와 결합한다.

3、前接动词/形容词/谓格助词(이다)。

남자니까 군대에 갑니다.

我是男人所以去军队。

4. 앞 뒤 절의 주어가 달라도 된다. 

4、前后半句主语可不同。

민지가 아프니까 수지가 도와줘라.

敏智很难受,秀智帮帮她。

5. 과거(-었-)와 미래(-겠-)은 함께 사용할 수 있다. 

5、可以使用过去时(-었-)、将来时(-겠-)。

빵을 좋아했었으니까 빵을 선물해 주세요.。

因为她喜欢面包,你送她面包吧。

6. 주관적인 행동의 동기, 주장, 추론의 전제, 명령의 근거들을 제시할 때 사용한다. 

6、用于表达主观行为的动机、想法、推论的根据,命令的缘由。

집에서 공부만 하니까 친구가 없지.

因为只在家学习,所以没有朋友呗。

今日词汇:

일치하다【自动词】一致

집안일【名词】家务活

걷다【他动词】走

추락하다【自动词】坠落 ,跌落

相关阅读:

【有声】全球知名企业宣传标语合集

【有声】无印良品计划在韩国推出拼装式住房!

【有声】在韩国,新人如何玩转职场?

本翻译为本站韩语原创,禁止转载