当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 【有声】喜欢炒年糕但不喜欢年糕的“鱼饼派”们

【有声】喜欢炒年糕但不喜欢年糕的“鱼饼派”们

推荐人: 来源: 阅读: 1.85W 次

"나는 떡볶이는 좋은데 떡은 싫어!"

【有声】喜欢炒年糕但不喜欢年糕的“鱼饼派”们

“我喜欢炒年糕,但不喜欢年糕!”

한국인의 소울푸드로 자리한 떡볶이는 특히 여성들 사이에서 인기 있는 음식이다.

作为韩国人灵魂小吃的辣炒年糕,在女性中尤其大受欢迎。

매콤 달콤한 양념이 잘 밴 떡볶이의 쫄깃한 떡을 한입 먹으면 온갖 스트레스가 한방에 날아간다.

吃一口甜辣入味的筋道年糕,所有的压力都会一下子消失。

그런데 이름처럼 '떡'이 메인인 떡볶이에서 '떡은 싫고 어묵만 좋다'는 이들이 등장해 최근 각종 온라인 커뮤니티를 뜨겁게 달구고 있다.

但是正如名字一样,以“年糕”为主料的炒年糕中出现了“不喜欢年糕,只喜欢鱼饼”的他们,最近活跃于各大网络平台。

이들은 중독성 강한 떡볶이의 양념을 머금은 어묵과 각종 채소, 사리 등을 사랑한다.

他们喜欢被中毒性极强的炒年糕酱料裹着的鱼饼、各种蔬菜、面饼等。

이렇게 보면 떡볶이를 좋아하는 이들과 별반 다를 것 없어 보이지만 가장 큰 차이점이 하나 있다.

这样看起来好像和喜欢炒年糕的人没什么区别,但却有一个最大的不同之处。

바로 '떡'이다. 이들은 매일 먹어도 질리지 않는 음식이 있다면 그건 바로 떡볶이라 말하지만 그 속에 담긴 떡만큼은 아니라는 입장이다.

那就是“年糕”。他们表示,如果有每天吃都不会腻的食物的话,那就是辣炒年糕,但并不是里面的年糕。

우리는 이들을 바로 '어묵파'라고 부른다. 해당 게시글은 많은 '어묵파'들 사이에서 많은 공감을 얻었다.

我们把他们称作“鱼糕派”。该帖在众多“鱼饼派”中得到了很多共鸣。

실제 다양한 떡볶이 전문점에서 '어묵파'들을 위한 메뉴를 선보이고 있다는 점은 "떡볶이의 핵심은 어묵이다"라는 이들의 주장을 뒷받침해 준다.

实际上在各种炒年糕专卖店里,为“鱼饼派”们推出的菜单也支持了“炒年糕的核心是鱼饼”的主张

가장 대표적인 예가 바로 '동대문 엽기떡볶이'다. '동대문 엽기떡볶이'에서는 '어묵파'들을 위해 떡볶이보다 어묵이 더 많이 들어간 '엽기오뎅'을 판매하고 있다.

最具代表性的例子就是“东大门猎奇炒年糕”。在“东大门猎奇炒年糕”出售为“鱼饼派”们准备的比起年糕加入了更多鱼饼的“猎奇鱼饼”。

하지만 뭐가 됐든 결국 떡볶이가 만인의 '소울푸드'라는 사실은 변하지 않는다.

但是不管怎样,最终炒年糕是万人“灵魂食物”的事实依旧没有改变。

이로써 '떡파'가 됐든 '어묵파'가 됐든 결국 떡볶이의 인기가 대단하다는 것이 증명된 셈이니 말이다.

因此,不管是“年糕派”还是“鱼饼派”,最终都证明了炒年糕的超高人气。

만약 친구들과 떡볶이를 먹게 된다면 '어묵파'들을 위해 한 번쯤 서로의 취향을 물어보는 것이 좋겠다. 혹시 아는가 당신 주변에 숨겨진 '어묵파'가 있었을지.

如果和朋友们一起吃炒年糕的话,为了“鱼饼派”,最好相互询问下对方的喜好。你身边可能有隐藏的“鱼饼派”也说不定。

 

重点词汇

뒷받침하다【动词】 后盾 ,后援 ,后台

머금다【动词】含着 ,噙着 ,带着

매콤달콤하다【形容词】甜中带辣;甜甜辣辣

쫄깃하다【形容词】 筋道 ,耐嚼

온갖【冠形词】各种 ,种种 ,各种各样 ,形形色色 ,

重点语法

1. -지만

表示对立转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。接在谓词之后表示前后句子的转折关系,这时前一句可以是任何时态,同时说话者所表达的重点却在后一句。

벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.

虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。

김치찌개는 매웠지만 아주 맛있었어요.

虽然泡菜味增汤很辣,但是非常好吃。

2. -을/를 위해(서)

加在名词之后,表示“为了”。

아이를 위해서 어린이보험 가입했어요.

为了孩子加入了儿童保险。

 

相关阅读

【有声】辛睿恩:有野心的演员经历的成长痛是...

【有声】古驰、麦昆...最近男高中生们的校服时尚“单品”...

【有声】2020年大型娱乐公司四代爱豆,谁最红?

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。