当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > “出来混,迟早是要还的” 用韩语怎么说?

“出来混,迟早是要还的” 用韩语怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 1.09W 次

用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“出来混,迟早是要还的”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

“出来混,迟早是要还的” 用韩语怎么说?

出来混,迟早是要还的

释义:原意是指一个人在社会上做了某些败坏道德或违反法律的事情,迟早有一天会受法律或受害人的加倍奉还的含义。

韩语翻译参考如下:

나쁜 짓을 저질렀으면 결국 업보를 받게 될 거다.

예 :  제멋대로 날뛰지 마. 나쁜 짓을 저질렀으면 결국 업보를 받게 될 거다.

例子:别肆意妄为。出来混,迟早是要还的。

拓展

날뛰다【动词】蹦跳,恣意妄为 ,狂妄行事,猖狂

1.합격소식을 듣고 기뻐 날뛰다.

听到考上的消息,高兴得又蹦又跳。

2.횡포를 부려 함부로 날뛰다.

骄横暴戾。 

제멋대로【副词】任意 ,恣意 ,随心所欲 

1.너 자꾸 엄마 말 안 듣고 제멋대로 굴래?

你怎么总不听妈妈的话,这么任性吗?

2.그 아이는 제멋대로 버릇없이 행동한다.

那个孩子没有礼貌,随便乱来。 

업보【名词】业报,报应

1.너 같은 사람은 결국 업보를 받게 되는구나.

你这种人总算得到报应了。

2.이것이 바로 너의 불효에 대한 이생에서의 업보이다.

这就是你不孝的现世报应。 

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。