当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 提词法——一种文体手法

提词法——一种文体手法

推荐人: 来源: 阅读: 2.49W 次

提词法——一种文体手法

La prolepse - Figure de style [définition et exemples]

提词法—一种文体手法(定义和例子)

Définition de la prolepse

提词法文体手法的定义

La prolepse est une figure de style qui consiste à mettre en évidence un mot ou un groupe de mots devant une proposition, à l’intérieur de laquelle ce ou ces derniers devraient se trouver.

提词法是一种文体手法,将一个词或一组词放在一个命题的前面,在这个命题中能够找到这个词或这些词。

Le mot (ou groupe de mots) ainsi extrait est souvent représenté par un pronom dans la proposition qui suit.

以这种方式提取的词(或词组)通常在后面的命题中用代词表示。

La fameuse citation de Blaise Pascal au sujet du nez de Cléopâtre est régulièrement citée par plusieurs auteurs pour illustrer la prolepse :

布莱斯-帕斯卡(Blaise Pascal)关于埃及艳后鼻子的名言经常被一些作者引用来说明提词法这种文体手法:

Le nez de Cléopâtre, s’il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.

埃及艳后的鼻子,如果再短一点,整个地球的面貌都会改变。

Blaise Pascal, Pensées

Les mots ou groupes de mots n’apparaissent pas dans l’ordre attendu. Les fonctions syntaxiques se retrouvent alors désorganisées mais cela ne change en rien le sens de la phrase. La prolepse met en relief un terme en l'isolant de la proposition.

词或词组不按预期顺序出现。句法功能变得混乱,但这并不改变句子的意义。提词法通过将一个词从命题中分离出来来突出该词。

Dans la citation ci-dessus, le pronom « il » de la proposition conditionnelle reprend le groupe nominal « Le nez de Cléopâtre », et assure la fonction de « sujet proleptique ».

在上面的引文中,条件从句中的代词 "" 代替了名词词组 "埃及艳后的鼻子",充当 "前置主语"

Appelée également anticipation, cette figure est un procédé stylistique très utilisé dans le langage courant. Par exemple, il est fréquent d’entendre des phrases construites selon la syntaxe suivante :

这也被称为 "预辩法",是日常用语中广泛使用的一种文体手法。例如,我们经常听到使用以下句法结构的句子:

« Cet endroit, je rêve d’y aller en vacances »

"这个地方,我梦想着去那里度假"

« Le grand oral, je le passerai l’année prochaine »

"大口试,我明年将参加"

Parfois, la structure de la phrase peut avoir un effet sur le sens, particulièrement dans le langage parlé. Patrick Bacry, dans Les figures de style donne l’exemple avec la phrase suivante :

有时,句子结构会对意义产生影响,尤其是在口语中。Patrick Bacry在《Les figures de style》一书中用以下句子举例作了说明:

Elle m’en a filé, des conseils !

她给了我很多建议!

Louis Ferdinand, Mort à crédit.

Dans ce cas-là, il s’agit d’une reprise, où le groupe de mots « des conseils » est placé après la proposition. « D’un point de vue strictement sémantique, (…) la formulation « elle m’en a filé, des conseils ! » plutôt que « elle m’a filé des conseils » ajoute une idée d’abondance (elle m’en a filé beaucoup) », notion accentuée par la ponctuation.

在这个句子中,是一个重述的现象,"des conseils "这组词被放在命题之后。"从严格的语义角度来看,(......) " elle m’en a filé, des conseils ! "相较于 " elle m’a filé des conseils ",有着更丰富的含义(她帮了我很多)",标点符号突出了这一概念。

Il est parfois difficile de différencier la prolepse de l’anacoluthe, figure de style qui accentue également la valeur de l’énoncé en le mettant en relief, entraînant des erreurs de syntaxe.

有时很难区分prolepsisanacoluthe,这是一种通过突出语句来强调语句价值的文体手法,有时会导致句法错误。

Pour Pierre Bacry, « la différence entre prolepse et anacoluthe est donc parfois fort ténue. »

在皮埃尔-巴克里(Pierre Bacry)看来,"prolepsisanacoluthe之间的区别有时非常微妙"

La prolepse est également répandue en rhétorique et dans les formes narratives.

提词法在修辞和叙事形式中也很常见。

La prolepse, une figure de style rhétorique

提词法,一种修辞手法

Pour Henri Suhamy, la prolepse, au même titre que l’anticipation, est une « manœuvre par laquelle on répond aux objections prévues. »

在亨利-苏哈米(Henri Suhamy)看来,prolepsis就像 "预辩法"一样,是一种 "回应预期反对意见的策略"

Effectivement, en rhétorique, la prolepse est une figure de pensée. Elle désigne un procédé par lequel un orateur devance les objections ou arguments de son interlocuteur. L’idée est exprimée prématurément afin de prévenir, par anticipation, une éventuelle remarque.

在修辞学中,prolepsis是一种思维修辞格。它是指说话者预测对话者的反对意见或论点的过程。过早地表达想法是为了预测可能出现的评论。

Considérée comme une narration argumentative dans l’organisation générale du discours, elle se construit à l’aide d’expressions telles que « Direz-vous », « On pourrait croire que », « On dira que », « Certains diront », permettant de représenter le discours de l’interlocuteur.

在一般的话语组织中,它被视为一种论证性叙述,使用诸如 "你会说""可能会认为""会说""有人会说 "等表达方式来代表对话者的话语。

Je te laisse Hayat. J'ai porté ta fille comme tu as porté mon secret, et il est temps que chacun récupère ce qui lui revient.Certains diront que je suis une mère indigne, mais toi tu sais que c'est pour son bien que je l'abandonne, afin de lui éviter les dangers qui s'attachent à mes pas et à ceux de son frère.

我把哈亚特交给你了。我背负着你的女儿,就像你背负着我的秘密一样,现在是大家拿回属于自己的东西的时候了。有人会说我是个不称职的母亲,但您知道,我抛弃她是为了她好,是为了让她免于步我和她哥哥的后尘。

Amin Maalouf, Léon l’Africain

La prolepse comme anticipation narrative

作为叙事前置的提词法

On parle d’anticipation narrative lorsqu’un évènement qui va avoir lieu plus tard est raconté en avance. Le récit des évènements, dans les textes narratifs, se fait dans un ordre chronologique différent, en anticipant certains épisodes ou au contraire en effectuant un retour en arrière.

当我们提前叙述即将发生的事件时,我们就会说到叙事前置。在叙事文本中,事件是按照不同的时间顺序叙述的,或提前叙述某些情节,或倒序叙述。

Procédé utilisé en littérature, plus particulièrement dans les Mémoires ou les autobiographies, le cinéma emploie également ce procédé.

在文学作品中,尤其是在回忆录和自传中经常被使用,在电影中也有使用。

On parle plus souvent d’analepse au cinéma (retours en arrière), où la scène finale est projetée au début du film, le récit débutant par les évènements qui ont devancé cette scène.

在电影中,更常使用的术语是 "回忆叙事"analepsis),即在影片开头放映最后一幕,而叙事则从该场景之前发生的事件开始。

On verra plus tard que, malgré des habitudes de parler stupides qui lui étaient restées, Albertine s'était étonnamment développée.

我们以后会看到,尽管阿尔贝蒂娜还保留着愚蠢的说话习惯,但她的发展却出人意料地好。

Marcel Proust, À la recherche du temps perdu

马塞尔·普鲁斯特《追忆似水年华》

Étymologie et origine de la prolepse

prolepse的词源

Apparu au XVIe siècle, le terme prolepse vient du latin prolepsis, d’origine grecque : πρόληψις , prolêpsis, est composé de la préposition πρὸ (avant, devant, pour la défense de) et de λῆψις (prise).

prolepse一词最早出现于16世纪,源于拉丁语prolepsis,起源于希腊语:πρόληψιςprolêpsis,由介词πρὸ(在之前,在前面,为之辩护)和λῆψις(采取)组成。

Le verbe grec prolambanein signifiant « avancer devant, devancer, présumer, préjuger », la prolepse représente donc « l’action de prendre en avance » ou « l’opinion qu’on se fait d’avance »

希腊语动词prolambanein的意思是 "先于、预料、推测、预先判断",所以prolepse表示 "预先采取的行动 " "预先形成的意见"