当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 如何幽默地回应差评

如何幽默地回应差评

推荐人: 来源: 阅读: 2.45W 次

如何幽默地回应差评

Dans l’univers impitoyable du web, les critiques fusent de toute part. Sélection de répliques qui vous aideront à triompher des cuistres.

在残酷的网络世界里,批评无处不在。下面这些话可以帮你反击。

Tout utilisateur présent sur les réseaux sociaux a au moins une fois été témoin du fait. Un simple commentaire faisant part de son admiration pour quelqu’un, quelque chose, l’expression d’un avis sur une actualité, une œuvre d’art. Et voici que la toile s’enflamme. Pris au pied de la lettre, votre argumentaire, ou du moins vos propos, se retournent contre vous. Les messages s’accumulent mais ne se répondent pas. Et vous devenez le réceptacle de la haine des internautes. Deux solutions sont envisageables. Laisser transparaître votre mépris le plus profond derrière un silence accablant, ou manier le verbe comme Cyrano manie l’épée. C’est à vous de choisir. Le Figaro vous livre quelques conseils.

每个社交网络上的用户都至少见过一次。一条仅仅表达对某人或某事的钦佩,对一条新闻或一件艺术作品的看法的评论,就能在网络上引起战火。你的论点,或至少是你的话被严格地审查,最终反噬你。信息不断增多,却无法回应。而你变成了网暴对象。以下有两种可能的解决方案。始终沉默以对,来表达你最深切的蔑视,或者像Cyrano那样以文字为剑进行反击。选择权在你。不过《费加罗报》给你提了一些建议。

1. Démentir par l’exception

1. 用特例反驳

Ainsi que le conseille Julien Colliat dans L’art de moucher les fâcheux (Le Cherche Midi), quand l’inspiration fait défaut, il est un repoussoir des plus efficaces: réfuter l’argumentation de son interlocuteur par un exemple implacable. Une comparaison peu flatteuse jettera dès lors le discrédit sur sa parole. Et la vôtre égalera bien des longues tirades. Pratique lorsque la limite d’écriture est de 280 caractères. Exemple: «Comme je dis toujours, et cela vaut pour vous, il faut toujours juger les gens sur leurs fréquentations.» Réponse: «Judas en avait pourtant d’excellentes.»

正如Julien Colliat在《教训讨厌的人的艺术》(L'art de moucher les fâcheux) (寻午出版社)中建议的那样,当缺乏灵感时,一个可以反驳对方论点的最有效的方法:用一个不可抗拒的例子来驳斥它。毫无留情的对比可以使他的话失去信誉。而你的例子将等效于许多长篇大论,尤其回复字数限制在280个时很有用。例子:“就像我总说的那样,这也适用于你,人们总是应该根据他们与谁交往来进行评判。”回复:“与犹大来往的人有一些相当优秀。”

2. Renvoyer l’insulte sans l’écrire

2. 骂人不带脏字

Sans sombrer dans la puérilité des répliques de cour de récré, refléter l’attaque, lorsque celle-ci devient injurieuse, permet de mettre un terme à l’altercation. Mais attention, il ne convient pas de chercher frénétiquement un synonyme à l’insulte reçue dans un moteur de recherche en ligne. Non. Elle pourrait alors se retourner contre vous. Tout simplement, faites observer à l’internaute, dont le nom ou le pseudonyme, que les présentations sont inutiles. Répondez en toute distinction: «Inutile de décliner votre identité, je sais qui vous êtes.»

为了不变成操场上的小学生吵架,当攻击变得极具侮辱性时,反弹攻击可以结束争吵。但要注意的是,用网络搜索引擎中疯狂搜索所受侮辱的同义词是不可取的。不能这么做,这样做可能会适得其反。告诉使用名字或假名的网友,你不用自我介绍。只要高高在上地回复:“你不必表明你的身份,我知道你是谁。”

3. Poursuivre le raisonnement

3. 以子之矛,攻子之盾

Parmi les centaines de commentaires que vous recevrez sous la publication d’un message dans lequel vous faites valoir une idée, se glisseront très probablement des déclarations critiques suivies d’un adage ridicule vous invitant à remettre en question vos arguments, vos opinions, et même votre personne. Ne laissez pas passer l’occasion de déduire le vice. «Seuls les idiots ne changent jamais d’avis», vous dit-on sur un ton moralisateur. Répliquez: «Je ne chercherai donc plus à vous convaincre.»

在你发表观点的一条信息下,你可能会受到上百条评论,其中很可能会有批评,加一句可笑的格言,让你质疑你的论点、你的观点,甚至你的为人。不要错过通过推论揭露他们错误的机会。别人用一种训诫人的语气告诉你,“只有傻瓜才不会改变自己的想法”。答复:“那我就不再试图说服你了。”

4. Accepter les superlatifs

4. 夸大其词

«L’ironie n’enlève rien au pathétique. Elle l’outre au contraire», disait Flaubert. Face à la désolation que produit la lecture de phrases toutes plus similaires les unes que les autres, teinter d’esprit un échange tumultueux ne fera qu’alléger la conversation. Aussi, faites comprendre à votre adversaire que le jeu n’en vaut pas la chandelle et qu’à force d’insister, il se ridiculise. «Vous êtes la personne la plus idiote du monde», vous dit-il. Soit. Répondez: «Voici au moins un domaine dans lequel je suis le meilleur. Il me semble que ce n’est pas votre cas.»

福楼拜说,“讽刺不会减损悲怆分毫,反而会放大它。”读着一个比一个相似的句子,有时会觉得悲伤,那么不妨为这些喧嚣的交流增添些幽默感,让谈话变得轻松一点。另外,要让你的对手明白,这得不偿失,如果他坚持,就是在让他自己出丑。他对你说,“你是世界上最愚蠢的人。”那就这样吧。答复:“至少在这方面我是最好的。而你,好像不是这样的。”

5. Jouer sur les mots

5. 文字游戏

Avis aux plus fins connaisseurs des subtilités de la langue française. Il ne vous aura pas échappé que la rhétorique est tout un art auquel le français se prête parfaitement. En effet, la richesse de notre vocabulaire permet de puiser en lui afin de trouver le mot juste, le synonyme qui saura déprécier le terme qu’emploie un détracteur à votre encontre. Par exemple, si celui-ci, après vous avoir dénigré, se targue d’être quelqu’un de plus «profond» que vous, expliquez-lui la nuance entre être «profond» et être «creux».

了解法语微妙之处的人一定会注意到,法语可以将修辞这门艺术运用自如。事实上,由于法语词汇极其丰富,我们能够从中找到合适的同义词,来贬低诋毁你的人所使用的词语。例如,如果他在诋毁你之后,吹嘘自己是一个比你更“profond(深刻)”的人,那就给他解释一下“profond(深刻)”和“creux(空洞)”之间的细微差别。

ref: