当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 如果扩大法语词汇量?

如果扩大法语词汇量?

推荐人: 来源: 阅读: 4.27K 次

Les conseils d’un expert pour enrichir son vocabulaire

如果扩大法语词汇量?

关于如何丰富词汇量的专家建议

«Un vocabulaire pauvre, c’est une pensée pauvre». Julien Soulié, spécialiste de la langue française au Projet Voltaire nous donne des clés pour progresser rapidement.

“词汇量的匮乏是思想的匮乏”。伏尔泰项目的法语专家朱利安·苏利埃为我们提供了快速进步的密码。

Dans un monde où l’immédiateté est devenue la norme, chercher le mot juste est devenu un synonyme de perte de temps. En ce faisant, c’est la précision de notre langue qui s’amenuise et c’est donc notre pensée devient moins aiguisée. D’après Julien Soulié, membre du projet Voltaire et auteur de nombreux manuels d’orthographe, il est possible de progresser vite et de prendre un plaisir nouveau dans l’usage de la langue française.

在一个即时性已成为常态的世界里,斟字酌句已成为浪费时间的代名词。这样做会降低我们语言的精确度,因此我们的思维会变得不那么敏锐。伏尔泰项目的成员和众多拼写手册的作者朱利安·苏利埃表示,在使用法语中快速进步并获得快乐是可能的。

Lire plus, mais pas n’importe comment

更多地阅读,但不是随意的读

Pour améliorer son vocabulaire, il faut d’abord se confronter à de nouveaux mots. Sans surprise, la lecture joue donc un rôle central pour Julien Soulié. «Il faut lire de tout: des romans, des magazines, des journaux... Le plus important reste la lecture des classiques car leur langue est riche». Lire de la littérature donc, mais ce n’est pas tout. Pour le spécialiste, l’enjeu est de ne pas se limiter à une simple lecture passive: «Il faut réussir à faire preuve de curiosité. Être curieux, c’est se forcer à aller chercher les mots nouveaux dans le dictionnaire, les noter sur une feuille ou sur son marque-page pour les relire et faire en sorte qu’ils deviennent familiers». Une autre technique, notamment pour les personnes expérimentées, est de s’abonner aux listes proposées par les dictionnaires qui envoient chaque matin par mail des «mots du jour».

为了提高的词汇量,必须首先使自己面向新词汇。意料之中,朱利安·苏利埃认为阅读对扩大词汇量起着核心作用。 “你必须阅读一切:小说、杂志、报纸……最重要的是阅读经典,因为其丰富的语言”。那么,阅读文学作品,但这并不是全部。对于专家来说,核心不仅仅是简单的被动阅读:“你必须能表现出好奇心。好奇就是强迫自己在字典中查找新单词,将它们写在一张纸或书签上,以便重新阅读时熟悉它们。另一种方法,针对的是有经验的人,就是订阅由字典提供的列表,这些列表每天早上通过电子邮件发送“每日词汇”。

Accroître son vocabulaire, c’est aussi apprendre à improviser avec les mots inconnus. Professeur de lettres classiques, Julien Soulié nous rappelle le rôle essentiel des langues anciennes. «Une bonne technique est d’apprendre très simplement les racines grecques et latines les plus fréquentes. Elles suffisent souvent à deviner le sens des mots techniques ou scientifiques compliqués qui s’appuient sur des suffixes ou préfixes. Par exemple on peut se rappeler que la syllabe ‘’ite’’ renvoie toujours à une inflammation».

增加你的词汇量也意味着学习用新单词即兴创作。古典文学教授朱利安·苏利埃提醒我们古代语言的重要作用。 “一个好的技巧是非常简单地学习最常见的希腊语和拉丁语词根。它们通常足以使我们猜出带有后缀或前缀的复杂技术或科学单词的含义。例如,我们可以记住音节“itis”总是指“炎症”。

«Pratiquer de manière ludique et se montrer curieux»


“用有趣的方式练习并保持好奇心”

Découvrir des mots ne suffit pas, il faut ensuite se les approprier. Là encore les solutions sont multiples. Il existe nombre de jeux et de quiz pour étendre son vocabulaire de manière ludique. Plus généralement il existe pléthore d’applications qui proposent de jouer avec les mots. Pourtant, comme l’explique Julien Soulié, «taper sur un clavier n’est pas aussi efficace pour l’apprentissage que de tracer les lettres sur papier. Ces applications sont très utiles en complément, pour entretenir le vocabulaire, moins pour l’étendre». Rien de tel donc selon l’expert que nos bons vieux mots croisés, mots fléchés et anagrammes pour apprendre de nouveaux mots.

发掘新单词是不够的,你还必须让它们为自己所用。同样,有多种方法。有许多游戏和小测试可以有趣地扩展您的词汇量。普遍大量的应用程序可以玩文字游戏。然而,正如朱利安·苏利埃解释的那样,“在键盘上打字不如在纸上追踪字母有效。这些应用程序作为助力非常有用,可以保持词汇量,而不是扩展它”。据专家介绍,没有什么比我们旧填字游戏、猜字游戏和字谜更有利于学习新单词了。

Quand on rédige ensuite, la règle doit être de s’efforcer de toujours trouver le mot juste. Là encore, Julien Soulié propose quelques astuces: «L’idée est d’abord à l’écrit, de repérer quand on se relit les termes vagues comme ‘’faire’’, et d’utiliser un dictionnaire des synonymes pour trouver des substituts. Ensuite, quand on est à l’aise avec l’exercice, on peut essayer à l’oral d’employer les adjectifs et les verbes les plus précis possibles. C’est extrêmement formateur».

当我们写作时,我们必须尽力找到恰当的单词。朱利安·苏利埃再次提示到:“首先在写作中,当我们经常读到‘faire’之类的模糊术语,使用同义词词典来查找替代词。然后,当您对练习感到满意时,您可以尝试口头使用最精确的形容词和动词。这非常有训练意义。”


Comme dans tout apprentissage, l’essentiel avec le vocabulaire est d’y aller progressivement pour faire naître la curiosité sans que la pratique ne devienne scolaire. Pour beaucoup, la question de la langue est une forme de traumatisme, qu’il s’agit de dédramatiser. À vous donc de trouver, parmi les techniques proposées, celles qui vous conviennent le mieux!

与所有学习一样,扩大词汇量的核心是培养好奇心,而不是使实践变得学术化。对许多人来说,学语言是一种创伤,这需要淡化。因此,您可以在建议中找到最适合您的方法!

Ref:https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/les-conseils-d-un-expert-pour-enrichir-son-vocabulaire-20220624