当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > De toute(s) façon(s)?(橙子)

De toute(s) façon(s)?(橙子)

推荐人: 来源: 阅读: 8.5K 次

«De toute(s) façon(s)» : ne faites plus la faute !

De toute(s) façon(s)?(橙子)

“无论如何” :别再写错了!

ORTHOGRAPHE - «De toute façon, il n'écoute rien» ou «de toutes façons, il n'écoute rien» ? Les deux formules font florès. Sont-elles pour autant correctes ? Que dit le bon usage ? Le Figaro s'est penché sur la question.

拼写专题--"De toute façon,他什么都不听"还是"De toutes façons,他什么都不听"?两种形式俯仰皆是。但这两种表达都是正确的吗?正确的用法是什么?《费加罗报》回顾了这一问题。

Elle est multi-facette. Tantôt façonnée avec un «s» tantôt agrémentée d'un article, la formule «de toute façon» est de facto une formule difficile à employer. Il est en effet bien fastidieux d'écrire une phrase qui en fasse mention sans manquer de se fendre de la question: «Faut-il oui ou non mettre la locution au pluriel?» Au XIXe siècle déjà, l'expression qui faisait florès interrogeait ses professeurs et autres faiseurs de belles phrases.

多面手一个。"de toute façon"有时由"s"构成,有时用冠词点缀,这一表达事实上很难使用。写句子用到这个词时,不忘问上自己一句:"这个表达到底要不要变复数?"的确,相当麻烦。早在19世纪,这一表达方式就已兴起,并在当时对老师和造句作者提出了这一问题。

Flaubert, le premier, faisait usage de la formule sous sa forme au singulier dans ses Correspondances en 1855. «Tu as fait quelque chose qui me semble bien (...) difficile (...). C'était de gagner de l'argent à Rouen, de te faire bien voir des parents, des instituteurs, des sheiks de toute façon et de toute farine...» Graphie qui sans convaincre Goncourt, se retrouva à peine cinq ans plus tard non seulement au pluriel mais agrémentée d'un article dans son Journal. «C'est un feuilleton parlé et déclamé, le pot-pourri de toutes les façons d'éloquence, de l'orateur de chaire et du comédien.» Curieuses façons que celles-ci, n'est-ce pas?

福楼拜第一个在1855年的《通信》中使用了这个表达的单数形式:"你做了一件在我看来相当(......)困难的事情(......)。这是在鲁昂挣钱,不管怎么说,是让你在父母、老师、教长面前好看......"但单数形式并未受到龚古尔的认可,近五年后在他的《日记》中,这一表达非但变了复数,还加上了冠词:"这是一部以讲话和谴责为主的的肥皂剧,是各种好口才的大杂烩,是讲坛演讲家和喜剧演员的大杂烩。"奇奇怪怪的表达方式,谁说不是呢?

Une apparence animale

Et le débat ne se clora pas là. En 1937, Montherlant choisira ainsi le singulier dans son Démon du bien: «Ce sont les détentes qui de toute façon étaient nécessaires» ; tandis que Jankélévitch, lui, préfèrera, vingt ans plus tard le pluriel. Mais cette fois-ci, sans article. «Que nous importe que l'on pratique parce qu'on a la foi, ou par amour des cathédrales, ou pour donner l'exemple de l'ordre, ou pour rendre inutile le socialisme, si c'est pour aboutir de toutes façons à l'Église en tant qu'institution?» Difficile d'y voir clair. Alors qui croire? Que suivre? Que faire?

活跃的表象

辩论并没有就此结束。1937年,蒙瑟兰特在他的《善的恶魔》中选择了使用单数形式:" de toute façon,放松才是必要的";而二十年后,扬克雷维奇则更倾向于复数形式。但这次没有冠词。"如果de toutes façons(不管怎么说)都是为了通向教会这一机构,那么我们的修行是因为信仰,因为爱护大教堂,是为树立秩序的榜样,或是为让社会主义无用武之地又有什么关系呢?"这个问题很难看清楚。那么我们应该相信谁?该跟随谁的脚步?又该怎么办呢?

Remontons un instant à l'étymologie de la formule. Du latin factionem, de factio , «pouvoir, manière de faire», le terme façon a d'abord désigné au XIIe et XIIIe siècles «une apparence» pour qualifier un animal avant de définir trois siècles plus tard «une manière d'agir», «un comportement». Montaigne l'utilisait lui-même en 1580 dans la locution «en façon que» comme un équivalent de «de manière à ce que».


我们先回过头来看看表达的由来。façon一词从拉丁语的factionem,de factio (权力,做事的方式)而来,在十二十三世纪首次指用来修饰动物的"一种模样",三个世纪后才被定义为"一种行为方式"、"一种行为"。蒙田本人在1580年用"en façon que "这个词来表示 "用这一方式来……"。

Une espèce et une manière

Si l'expression est donc à l'origine uniquement comprise au singulier, celle-ci se verra toutefois enrichie d'un nouveau sens en 1835. Les sages de l'Académie française noteront ainsi dans leur dictionnaire une différence notable entre «de toutes (les) façons» et «de toute façon». La première pouvant être remplacée par «de toutes les sortes» et la seconde comme un équivalent de «quoiqu'il en soit, de n'importe quelle manière». Exemple: «Tourner une affaire de toutes les façons» et «De quelque façon que vous vous y preniez. Il faudra bien, de toute façon, que vous y consentiez».


一个种类,一种方式

虽然这个表达方式最初只被人们理解为单数,但在1835年又被赋予了新的含义。法兰西学院院士于是在其编纂的字典中指出了"de toutes (les) façons "和"de toute façon "之间的显著区别。前者可改为" de toutes les sortes(用各种方式)",后者相当于"quoi qu’il en soit, de toute manière(不管是什么样子,不管用哪种方式)"。例:"用各种方式经营业务"、"怎么做都可以。反正你也得答应"。

De nos jours, la distinction s'opère surtout dans les dictionnaires. Ainsi le Petit Robert mentionne-t-il seulement la locution «de toute façon» alors que Le Larousse, pour sa part, cite sans effectuer de différence les deux expressions au singulier et au pluriel.

如今的词典中多有区分。《小罗伯特》于是只提到了" de toute façon(在任何情况下)"的表述,而《拉鲁斯》则列举出了单数和复数两种表述,没有任何区别。


Préférons toutefois la formule «de toute façon» au singulier lorsque celle-ci se retrouve employée comme un équivalent de «quoiqu'il en soit» et réservons «de toutes façons» à un usage plus familier. Sa formule complète, étant «de toutes les façons».

不过,当想要表示"在任何情况下"时,我们更倾向于" de toute façon "这一单数形式,而将" de toutes façons "保留用于更通俗的说法,其完整的表达为"de toutes les façons"。

ref:https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/07/31/37003-20170731ARTFIG00002-de-toutes-facons-ne-faites-plus-la-faute.php

热点阅读

  • 1apparatus for measurement of explosion characteristics of gas and dust是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 2break the bounds of different trades and go in for extensive coordination是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 3congenital exostosis of osseous auditory meatus是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 4balance of production,distribution and consumption of national income是什么意思、英文翻译及中文解释例子
  • 5budgeted funds handed over to the state coffers是什么意思、英文翻译及中文解释范例
  • 6学生拥有电脑的坏处Disadvantages for College Students to Own Computers
  • 7Associate of the Chartered Institute of Loss Adjusters是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 8budgeted funds handed over to the state coffers是什么意思、英文翻译及中文解释大纲
  • 9calculating method of unsteady state subsonic speed dynamic lifting surface是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 10constant elasticity of substitution production function是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 11break the bounds of different trades and go in for extensive coordination是什么意思、英文翻译及中文解释大纲
  • 12budgeted funds handed over to the state coffers是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 13大学教育对个人的未来成功重要吗?Is College Education Essential to One's Future Success?
  • 14课后补习是否对孩子好Is It Good For Kids to Take Lessons After School
  • 15Association of Average Adjusters of the United States是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 推荐阅读

  • 1小s减肥语录
  • 2acids as a constituent of non surface active acidss是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 3大s语录
  • 4bonus fund of collective enterprises in cities and towns是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 5calculation of the effect of funds used是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 6New year's resolution500字
  • 7administrative rules on office affairs inside a feudal board in the Tang Dynasty是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 8第123课:What question can you ask to find out the most about a person?
  • 9confession and defense of the accused是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 10善待他人是否需要一个良好的环境Is a sound social environment necessary for people to be good to others?
  • 11天宫一号与神舟十号成功实现自动交会对接Tiangong 1 and Shenzhou ten Realize the Automatic Rendezvous and Docking Successf
  • 12咖啡与健康那些事儿 Questions About Coffee and Health We Have Some Answers
  • 13consolidated statement of cost of goods sold是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 14fees for the possession of circulating funds是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 15中国面临非法集资之困 Failed China schemes pull down hundreds of thousands of investors
  • 16(specialized banks) extend loans based on the amount of deposits they have acquired是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 17Obama's Weekly Address:It's Time for Congress to Help the M
  • 18bonus fund of collective enterprises in cities and towns是什么意思、英文翻译及中文解释大纲
  • 19?S?S读后感400字
  • 20(introduce the) system of fixed outlays (in the public institutions)是什么意思、英文翻译及中文解释