当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 为什么说“撤回帐篷”?

为什么说“撤回帐篷”?

推荐人: 来源: 阅读: 4.23K 次

为什么说“撤回帐篷”?

Cette expression fait référence à un épisode de la mythologie retracé par Homère dans L’Iliade. Au moment de la guerre de Troie, le héros grec Achille entre dans une violente colère car Agamemnon, le roi des rois, lui a enlevé sa compagne, la belle Briséis.

这个表达方式来自荷马的《伊利亚特》中的一个神话情节。在特洛伊战争中,希腊英雄阿喀琉斯因为诸王之王阿伽门农带走了他的女伴,美丽的布里塞伊斯,而进入暴怒状态。

S’isoler par dépit ou par colère

出于气恼或愤怒而孤立自我

Dépité, il se retire sous sa tente et abandonne le combat, affaiblissant ainsi fortement l’armée grecque dont il est l’un des chefs. Seule la mort de son ami Patrocle lui fait reprendre les armes : il sort alors de sa tente et, galvanisé par la douleur, parvient avec son armée à conquérir Troie.

气恼之下,他便撤回帐篷,放弃战斗,这样大大削弱了他作为首领之一的希腊军队。只有他的朋友帕特罗克洛斯的死亡,才使他再次拿起武器:在丧友之痛的激励下,他离开帐篷,带领他的军队成功征服了特洛伊。

ref:https://www.caminteresse.fr/culture/pourquoi-dit-on-se-retirer-sous-sa-tente-1197083/