到底是“от”还是“из”?各种表原因的前置词都在这里啦~速来!
俄语中表示原因关系的前置词众多,什么情况下选用哪个前置词时常令人纠结,今天我们就带大家一起辨析一下这些原因类前置词的区别,搞定这一难题!
1. 前置词от+第二格名词:
由于自然、社会、心理、生理等方面产生的客观原因,不受主体意志支配,是不由自主的过程、状态或结果。
例:
От волнения он долго не мог говорить.
由于激动,他久久说不出话来。
2. 前置词из+第二格名词:
引起某种自觉行为的原因,常与表感情、意愿、特性的名词连用。常连用的名词有любовь, уважение, чувство, интерес, вежливость, любопытство, осторожность等。
例:
Из любви к Родине они готовы встать на борьбу с врагом.
出于对祖国的爱他们准备奋起与敌人斗争。
3. 前置词с表示原因时:
它和от相同,只是与它搭配的名词很少,有口语色彩,与之连用的多为表生理、心理状态的名词。大多数情况可换为от。有的名词与с连用表示原因,常用特殊词尾-у。
例:
с голоду умереть – от голода умереть 死于饥饿
此外,前置词от后面的名词可以带定语,而前置词с后面的名词则一般不带定语。
例:
От сильного ветра на море появились волны.
由于大风海上掀起了波浪。
Мальчик заплакал со страху.
4. 前置词по+第三格名词:
由于主观原因,产生的结果不好。主体本身的某一特征或性格是造成违背主体意志的行为结果的原因,常与表人的特征、过失等抽象意义的名词连用。
例:
По ошибке я сел не на тот поезд.
由于失误我坐错了火车。
前置词по也可以表示行为的根据或理由:
例:
По какой-то причине его выгнали из класса.
因为某种原因他被赶出了教室。
Он не пришел на урок по болезни.
他因病没来上课。
Я пришел к тебе по важному делу.
我来找你是有一件重要的事。
5. 前置词из-за+第二格名词:
由于客观原因、外在原因产生了不良结果,而且说话人对此原因有谴责、抱怨、责怪的意思。
例:
Из-за шума дождя ничего не было слышно.
由于雨声嘈杂什么也听不见。
из-за能和表示人的名词及人称代词连用,而其他表示原因的前置词不能。
例:
Из-за тебя мы опоздали в театр.
都怪你我们看剧迟到了。
6. 前置词за+第四格名词:
爱、憎、奖、惩、褒、贬的原因。
例:
За отличную учебу он получил золотую медаль.
他因为学习好而获得了金奖。
7. 前置词благодаря+第三格名词:
由此原因产生好的结果。
例:
Благодаря твоей помощи я уже выполнил эту задачу.
多亏了你的帮助,我才能完成这个任务。
8. ввиду, вследствие, в силу, по поводу, по случаю, в результате+第二格名词:
主要用于书面语中。
9. в связи с чем:
由于,因为,鉴于,多用于书面语