当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > “劳驾”“见谅”...日常交流必备的客套话都该怎么说?

“劳驾”“见谅”...日常交流必备的客套话都该怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 1.84W 次

“请见谅”“劳驾”“您客气了”...这些常用的礼貌用语or客套话都用俄语怎么说?

“劳驾”“见谅”...日常交流必备的客套话都该怎么说?

一篇文章,教会你日常必备的俄式客套话!

1、Что вы! 哪里,哪里的话;岂敢

例:

Ну что вы, до этого еще далеко!

哪里,还差得远呢!

- Вы так любезны, столько подарков надарили!

- Что вы, это пустяки, не стоит внимания.

- 您也太客气了吧!送这么多礼物!

- 哪里,一点儿小意思,不成敬意。

 

2、Вы слишком любезны 您太客气了

例:

Не заслуживаю, вы слишком любезны.

当不起,您真是太客气了。

 

3、Прости меня 抱歉;请见谅

例:

Прости меня, если мои слова прозвучали невежливо.

抱歉,我无意冒犯。

Прости, грех меня попутал.

请原谅, 是我的错。

 

4、Извините/простите за беспокойство! 对不起,打扰了

例:

Простите за беспокойство. Мы явились к вам с просьбой о помощи.

打扰了,我们有一事相求。

Извините за беспокойство, до свидания.

打扰了,再见。

 

5、Будьте снисходительны 请多包涵

例:

Будьте снисходительны, я ещё студент.

请多包涵,我还是个学生。

Будьте снисходительны, я займусь этим, честно.

请多包涵,我会努力的,我保证。

 

6、Mне так неловко 真是不好意思;让您见笑了

例:

Спасибо. Мне так неловко...

那就拜托你了,唉…实在是不好意思…

Мне так неловко... Это ведь было нашим заданием...

真是不好意思…这本来是我们的职责…

7、Постойте, пожалуйста 请留步

例:

Постойте! Какова цель вашего визита?

请留步!几位,有何贵干?

Н-нет! Не уходите! Постойте...

别、别走啊!请留步…

 

8、Будьте добры 劳驾;请您费心

例:

Будьте добры, передайте ему письмо.

拜托您带给他一封信

Будьте добры, уделите внимание.

劳您分神照顾。

 

9、Mного о вас слышал/ла 久仰大名

例:

Здравствуйте, много о вас слышал.

您好!久仰您的大名。

 

10、Берегите себя 慢走;多保重

例:

Вы там берегите себя.

您在那里要多保重。

Близится ночь, ребята. Берегите себя.

天色变暗了,各位。注意安全。

 

11、Разрешите откланяться 请允许我告辞;先走一步

例:

Разрешите откланяться, мне пора идти.

请允许我告辞,我该走了。

 

12、Давно не виделись. 久违;好久不见

例:

Дамы! Давно не виделись.

女士们,好久不见了。

Привет. Давно не виделись. Как ты?

嗨,好久不见。最近还好吗?