当前位置

首页 > 英语作文 > 英语作文范文 > 英语文章的朗读

英语文章的朗读

推荐人: 来源: 阅读: 1.2W 次

小编今天给大家准备了英语作文的优秀范文,希望可以帮到同学们,同学们可以认真的看一看,背一背,加深作文的印象

英语文章的朗读

  课外阅读1

The Washington House of Representatives on Wednesday approved a measure making youngillegal immigrants eligible for state college financial aid.

华盛顿众议院周三通过了一项议案,让年轻的非法移民也有资格申请州立大学的助学金。

The measure's bipartisan 77-20 vote was highlighted by impassioned speeches by Republicanswho broke ranks with their party to vote in favor of the bill.

两党对该议案的赞成票和反对票为77比20,共和党议员们和自己的党派唱反调,投了赞成票,还发表了慷慨激昂的演说,吸引了众多目光。

"People will seek this nation out from all over the world. They want a life of opportunity," saidRepublican Rep. Charles Ross of Naches. "These kids, I want them to someday go to Cornell, tobe a state lawmaker or more."

来自纳奇斯的共和党议员查尔斯?罗斯说:“全世界的人们都会奔着这个国家而来。他们想要有机遇的人生。这些孩子,我希望他们有一天能上康奈尔大学,成为州议员或更了不起的人。”

House lawmakers amended the bill on the floor to open college aid to all young illegalimmigrants. The bill has undergone several changes since it was introduced earlier this year.

众议院议员在议院对法案进行了修改,对所有年轻非法移民开放大学助学金。自从今年年初推出这一法案以来,已经对其进行了几次改动。

The bill's previous version made only young immigrants who had qualified for the ObamaAdministration's Deferred Action for Childhood Arrivals program eligible for the State NeedsGrant. That federal program provides young immigrants who arrived in the United States aschildren a legal way to live in the country on renewable two-year stays, if they meet certainage and non-criminal history criteria.

该法案的早期版本只允许那些有资格参与奥巴马政府的儿童移民延期行动项目的年轻移民得到华盛顿州特需补助。该联邦政府项目为来到美国的年轻移民提供在美国生活的合法渠道,每两年更新一次居住许可证,前提是他们符合一定的年龄限制,而且没有犯罪史。

The bill now moves to the Senate, where a similar bill did not get a hearing. But advocates areoptimistic.

该法案现在已提交参议院,此前在参议院有一个类似法案没有获得听证机会。不过拥护者们对此持乐观态度。

"I think that this is a perfect bipartisan issue for a bipartisan-led Senate. And I think thechances are pretty good," said Emily Murphy of OneAmerica, an immigrant advocacy group.

移民权益倡导组织OneAmerica的艾米丽?墨菲说:“我认为这对于由两党领导的参议院是一个完美的两党议题。我认为这是一个绝佳的机会。”

Republican Sen. Barbara Bailey, who chairs the higher education committee, said she would tryto set a hearing for the bill.

高等教育委员会主席、共和党参议员芭芭拉?贝利说她会努力为该议案争取开听证会的机会。

"It is worth a discussion," Bailey said.

贝利说:“这一议案值得讨论。”

Opponents said the measure promises financial aid in a time when the state doesn't haveenough money for all students in need. One lawmaker opposed the bill because of he saidillegal immigrants don't follow the law.

反对者称,这一议案承诺发放补助金,但当前华盛顿州并没有足够的钱让所有贫困学生都拿到助学金。一位议员反对这一议案,他说因为非法移民并不遵守法律。

"We're a nation and state of laws and because we are, we're governed by the rule of law, and asmuch of a humanitarian issue as this is, as much compassion that folks in my own caucusand my friends across the aisle have shown, it doesn't change the fact we have to address, thefoundation of this conversation and that is the rule of law," said Republican Rep. JasonOverstreet of Blaine.

来自布莱恩市的共和党众议员杰森?奥福斯特利特说:“我们的国家是一个法治国家,我们的州是法治之州,正因如此,我们受法律管辖;不管这是怎样的一个人道主义问题,不管我们核心小组的成员和对立党派的朋友们表现出多大的同情心,这并不能改变我们所必须面对的事实和这一对话的基础,这就是法治。”

  课外阅读2

At least 28% of South African schoolgirls are HIV positive compared with 4% of boys because "sugar daddies" are exploiting them, Health Minister Aaron Motsoaledi has said.

南非卫生部长亚伦·莫特索亚雷迪近日表示,至少28%的南非在校女生携带艾滋病病毒,在校男生携带艾滋病病毒的比例只有4%。造成这一局面的主要“肇事者”是诱惑女生的“老色迷”。

He said 94,000 schoolgirls also fell pregnant in 2011, and 77,000 had abortions at statefacilities, The Sowetan newspaper reports.

据《索威坦报》报道,亚伦·莫特索亚雷迪表示,2011年,共有94000名南非在校女生怀孕,其中77000人选择在公立医院堕胎。

About 10% of South Africans are living with HIV, official statistics show.

官方数据显示,大约10%的南非人是艾滋病毒携带者。

Mr Motsoaledi has been widely praised for his efforts to curb the disease.

莫特索亚雷迪因在南非发起了大规模的治疗艾滋病项目而备受称赞。

South Africa has run the world's largest anti-retroviral (ARV) programme since President JacobZuma appointed him health minister in 2009.

自南非总统雅各布·祖马在2009年任命他为卫生部长后,南非掀起了全球最大规模的抗逆转录病毒(ARV)项目。

The number of HIV-positive people receiving life-saving ARV drugs more than doubled from 678,500 to 1.5 million after he took office, according to official statistics.

官方数据显示,莫特索亚雷迪上任后,艾滋病毒携带者接受ARV药物治疗的人数从67万8500人增加到150万人,是原来的两倍多。这种药物能够拯救艾滋病患者的生命

The government of former President Thabo Mbeki, who questioned the link between HIV andAids, had argued it could not afford to roll out this treatment to all the South Africans whoneeded it.

南非前总统塔博·姆贝基质疑HIV病毒和艾滋病之间的关系,当时的南非政府声称无力为需要此种药物疗法的所有南非人提供治疗。

Speaking at a public meeting in the town of Carolina in South Africa's Mpumalanga province, MrMotsoaledi said the large number of young girls who were HIV-positive "destroyed my soul".

莫特索亚雷迪说,携带艾滋病毒的年轻女孩如此之多,这“摧毁了他的灵魂”。他在南非普马加兰省小镇卡罗琳娜的一次公开集会上做出了上述表示。

"It is clear that it is not young boys who are sleeping with these girls. It is old men," TheSowetan quotes him as saying.

《索威坦报》引述他的话说,“很明显,并不是年轻男孩与这些在校女生发生关系所致,而是年长的男性诱惑女生发生性关系导致”。

"We must take a stand against sugar daddies because they are destroying our children."

“我们必须反对‘甜爹’,他们正在害我们的孩子们。”

Mr Motsoaledi said some pregnant girls - aged between 10 and 14 years of age - also testedpositive for HIV.

他说,一些怀孕的女孩仅有10到14岁,而且也查出是艾滋病毒携带者.

"[About] 77 000 girls had abortions at public facilities. We can no longer live like that. We wantto put an end to it," he said.

他说:“去年大约有77000名女孩选择在公立医院堕胎。不能再这样下去了,我们要做出改变。”

More than five million people in South Africa are HIV-positive - about 10% of the totalpopulation. Last year more than 260,000 people with Aids died - almost half the figure of allthose who died in the country.

南非艾滋病毒携带者超过500万人,占全国人口的约10%。去年,超过26万艾滋病患者死亡,几乎占到南非全年死亡人口的一半。