当前位置

首页 > 英语作文 > 英语写作经验 > 有关于跳舞的英语作文阅读

有关于跳舞的英语作文阅读

推荐人: 来源: 阅读: 7.71K 次

英语作文是很重要的哦,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章,英语作文要多多练习才会加深记忆的呀, 只要我们多多积累就可以了,大家有时间可以看看,参考一下。

有关于跳舞的英语作文阅读

  英语优秀文章1

我们今天要讲几个用到laugh这个词的习惯用语。 大家也许早就知道它的意思意思是“笑” 。在日常交谈、讲演或者非正式的书面语言中时常会听到用laugh这个词组成的习惯用语。例如人们常会说做什么事情的目的是:just for laughs。Just for laughs用来说做什么事情的目的就是想要轻松一下。例如有个大学生刚考完试,听听他跟同寝室的朋友怎么说:

例句-1:Hey, Joe! Come on and grab your jacket -- let's go out and have a couple of beers just for laughs.

显然这个大学生要松弛一下紧张的神经,想出去乐一下,所以他约室友去喝两杯啤酒。

他话里的just for laughs解释“就为了轻松一下”。当然这是无可非议的,然而有时just for laughs却会用来说某种低级趣味甚至是损害他人的恶作剧。

比方说就是刚才那大学生一次去参加游泳聚会,想不到他是高兴而去,败兴而归。某些人的恶作剧完全破坏了他的兴致。我们来听听是怎么回事:

例句-2:Just for laughs these guys threw Mary into the pool with all her clothes on. But she didn't know how to swim. So I had to jump in and pull her out before she drowned.

他说:这些人就为了取乐,竟然把Mary连人带衣服的一起扔进游泳池里。可是Mary压根儿不会游泳。我只好跳进水里把Mary拖上岸来。她差点淹死。

这些人为了自己逗笑,竟然不顾他人的生命安危。这真是把自己的欢乐建筑在他人痛苦之上的行为,所以这段话里的just for laughs意思是就是为了取笑,而且往往是带有恶意的取笑。

我们再学一个习惯用语:laugh out of the other side of your mouth。让我们听个例子来体会习惯用语laugh out of the other side of your mouth是什么意思。他说的是一钱如命的Bill自作聪明地问一个人低价买进一辆汽车。

例句-3:Bill thought he got a real bargain because the car was half the normal price. Now he's laughing out of the other side of his mouth. The police came to tell him the car was stolen. So he loses both the car and the money.

原来Bill是杀到半价买进这辆车的。他当时真是高兴,以为自己占了大便宜,但是想不到警察来对他说这辆车是赃货。这一来Bill既没了车又丢了钱。

刚才说过Bill是一钱如命的家伙。起初买了便宜货想必得意扬扬,但是后来面临这种赔了夫人又折兵的局面,他必定会捶胸顿足、懊丧万分。可见laugh out of the other side of his mouth这个习惯用语是用来描绘这种乐极生悲的局面的。它的含义是意外打击使人哭笑不得、转喜为忧。

刚才的习惯用语使人连想起一句老话:别高兴得太早。人们常规劝别人说:得意莫忘形,失意别消沉。英语里有一句习惯用语有类似的含义,这个习惯用语是:have the last laugh。 Have the last laugh看来意思很明白,就是笑在最后,谁能在最后笑呢?当然是取得最终胜利的一方,所以have the last laugh说的是获得最后胜利。我们来听个例子。

例句-4:The boys thought they had tricked the girls by locking them in the kitchen. But the girls had the last laugh when the boys got hungry and realized they couldn't get into the kitchen for food.

他说:男孩儿们把女孩锁进了厨房自以为得计,但是实际上最后胜利者却是女孩;男孩饿了想吃东西的时候才想起这一下他们可就进不了厨房拿吃的了。

Have the last laugh这个习惯用语来自谚语:He laughs last who laughs best. 笑到最后的人才笑得最好。 Have the last laugh这个习惯用语言简意赅,含意是取得最后胜利才是真正的胜利,所以大可不必为最初的成败而情绪波动。

  英语优秀文章2

我们上次讲了几个由tune这个词组成的习惯用语。今天要讲的习惯用语也都有tune这个词。上次说过tune作名词的时候解释曲调。例如在下面的习惯用语里:change your tune。 Change your tune按照字面意思来解释就是改换曲调。它和其它习惯用语一样,应用范围大大扩展。Change your tune作为习惯用语由来已久。实际上它最初出现在近四百年前的一首民谣里,咏唱侠盗罗宾汉劫富济贫的故事。

那么这个习惯用语究竟表达什么意思呢。让我们通过一个例子来琢磨。这段话说的是Tom原来打算辞职,后来又决定留下。我们来听听是什么原因促使他改变主意的。

例句-1:Tom almost resigned from VOA but changed his tune in a hurry when he learned he'll get a promotion soon. But I still wonder how much longer he can put up with his domineering boss.

他说:Tom原来乎已经辞去了美国之音的工作,但是他听说自己即将被提升就忙改变主意留下来了。然而我还是拿不准他对那位飞扬跋扈的上级能忍受多久。

他原来决意辞职,后来又留下没走,是即将要提升他让他改变主意的。所以这里的changed his tune意思就是他改变了主意或者决定。

Change one's tune意思是改变主意或者决定。还有一个习惯用语也表示类似的意思。它是:sing a different tune。 Sing a different tune按照字面意思是唱不同的调子。它和change one's tune都可以用来表示改变主意或者决定,但是sing a different tune作为习惯用语更为古老,来自十四世纪的年代。Sing a different tune往往还含有某人的言行一反既往的意思。例如在我们将要听的例子里就是这样。这段话说的是在政治舞台上再三重演的一段老故事。

例句 -2:Now that he's been elected governor, he certainly sings a different tune about big business. Now he refuses to tighten regulations on chemical wastes although he promised to during the campaign.

他说:如今他已当选州长,对待大企业当然就改变了论调。虽然他在竞选时曾经答应要对大企业的化学废料处理严加规定,但是现在他却拒绝这样做。

所以这里的sings a different tune意思就是改变论调。我们也可以说sing another tune或者sing another song来表示同样的意思。

我们再来学一个意义相近的习惯用语:dance to another tune。 Dance to another tune如果直译就是: 跟著另一支曲子起舞。大家也许猜得到这个习惯用语跟刚才学的几个习惯用语一样也是用来比喻改变以往的作为和态度的。

让我们来听个例子,说的是一个名叫Joe的小伙子。他原来象个浪荡公子,但是现在却面目一新。我们来听听是什么因素使得他痛改前非的。

例句-3:Before he got married, Joe used to be really wild. he spent all his salary going out and having a good time. But he's dancing to another tune now with his beautiful wife Sally and two kids.

他说:Joe结婚成家前可真是荒.唐。他出外寻欢作乐把工资花得一干二净。但是如今他有了漂亮的太太Sally和两个孩子,彻底改过自新。

Joe从一个浪荡公子变为安于家庭生活的人。这是个很大的改变,所以dance to another tune解释一改以往作风。它的意思相当于中国成语“改弦易辙”。