当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 腐国惊呼:淘宝的逆天脑洞我们跟不上!

腐国惊呼:淘宝的逆天脑洞我们跟不上!

推荐人: 来源: 阅读: 2.89W 次

Those wondering exactly where they can find human breast milk soap, a live fox or a David 'Bickham' sex doll need look no further: China's answer to eBay stocks them all.
那些好奇哪里可以买到人类母乳皂、一只活生生的狐狸,或是大卫“贝克汉姆”的仿真玩偶(请自行领会)再也不用找了!中国的eBay真是太!逆!天!了!

Taobao is a treasure-trove for those hunting for the unusual, eccentric or just plain worrying, boasting around 760million products for sale at any one time.
淘宝是为那些淘寻不同寻常的、稀奇古怪的,或是为自己买的东西甚为担忧的人准备的,时时刻刻在这里都能找到7亿6000万商品——真是一个地下宝库的说!

The David Bickham sex doll is no doubt one of the more popular on offer on Tabao - although it has to be said, at 1.7 metres it is 13 centimetres shorter than its real-life inspiration.
大卫“贝克汉姆”仿真玩偶(咳咳)毫无疑问是淘宝上的爆款——虽然必须提到一点,比起真人1.7米的身高,这货矮了13厘米。

腐国惊呼:淘宝的逆天脑洞我们跟不上!

All the same, at £52.10 the pink shirted Mr Bickham could certainly be seen as a bargain - and the suppliers know it.
同时,52.1镑的粉T贝克汉姆先生完全是个便宜货——卖家心里跟明镜似的~

Should one be in need of a boyfriend, Taobao has a few available to hire.
你们急需男友嘛?淘宝还可以出租哒。

Boyfriends for hire are increasingly popular in China, with demand rising thanks to the phenomenon of the 'leftover woman': a phrase to describe any woman who reaches her late-20s single.
租男友在中国现在超流行,因为“剩女”大行其道:剩女就是指那些快30了还没嫁出去的妹子。

Many fake boyfriends are used by women sick of parents nagging them about not having other halves, so they take home a pretend one to appease them.
许多冒牌男友都是女性租了以后,回家应付父母催婚的,所以带假男友回家缓和一下父母的焦虑。

The fake boyfriend pictured below says he has a 'distinct look and a warm personality'. Services start at £54.30.
假男友照片底下注释“相貌极佳,暖男一枚”。叫价54.3镑起。

Fake Girlfriends are also available on the website - although these ones are purely remote, like the WeChat Girlfriend.
虚拟女友也可以网租——虽然这些人就远多了,就像微信女友一样。

WeChat is China's most popular smartphone messaging app, and for £2.06 a day the user will get at least 15 messages from their pretend princess.
微信是中国最受欢迎的手机短讯息app,每天2.06英镑,用户就能没收到虚拟女友至少15条短信。