当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 这张土豆照卖了100万欧元

这张土豆照卖了100万欧元

推荐人: 来源: 阅读: 1.98W 次

A celebrated photographer has sold a picture of an Irish potato for €1m.
著名摄影师的一张土豆照竟能以100万欧元(约合714万元人民币)的价钱卖出。

Kevin Abosch, 46, confirmed he had sold the photograph of an organic potato shot on a black background to an unnamed European businessman.
46岁的凯文·阿布奇证实,他的一幅以黑色为背景、以有机土豆为主题的照片已被一位欧洲商人买下。但他未透露商人姓名。

The photograph, which was taken in 2010, sits alongside shots of Steven Spielberg, Michael Palin, Facebook’s Sheryl Sandberg and Malala Yousafzai in the sought-after photographer’s portfolio.
在这位大牌摄影师的照片墙上,与土豆照并列挂出的还有不少名人照,包括史蒂芬·斯皮尔伯格、迈克尔·帕林、脸书的谢丽尔·桑德伯格以及马拉拉·尤萨夫扎伊等。土豆照拍摄于2010年。

Mr Abosch’s portraits are typically commissioned for at least €260,000.
阿布奇的人物系列的挂牌价至少要26万欧元每幅。

这张土豆照卖了100万欧元

There are three versions of the potato print in existence - one belongs in his private collection, another was donated to an art museum in Serbia and the third was sold to the unnamed businessman.
这个土豆照现存共有三幅:一幅由阿布奇私人收藏,一幅捐给了塞尔维亚一家艺术博物馆,最后就是卖给匿名商人的这幅。

He told the Sunday Times: “It’s not the first time that someone has bought the art right off my wall.
阿布奇告诉《星期日泰晤士报》:“买主看中了墙上的挂照,便直接买走。这种情况已经不是第一次发生了。”

“We had two glasses of wine and he said, ‘I really like that’. Two more glasses of wine and he said: ‘I really want that.’
“当时,两杯葡萄酒下肚后,他(买主)说:‘我非常喜欢这幅。’后来我们又喝了几杯,他说:‘我太想要这幅了。’”

“We set the price two weeks later. It is the most I have been paid for a piece of work that has been bought [rather than commissioned].”
“两周后,我们谈妥价钱。在我所有的直接成交(不包括委托中间商的成交)历史中,这幅是卖得最贵的。”

The Irish photographer’s trademark portraits on a black background have been highly sought after among the rich and famous - last week he was invited to the World Economic Forum in Davos.
这位爱尔兰摄影师的人物肖像照在富人和名人中极受追捧,照片都是简单的黑色背景。上周他还获邀参加了在瑞士达沃斯举办的世界经济论坛。

Mr Abosch said he is not sure what happened to the potato in question - called Potato #345 - as he photographed many for a special series.
阿布奇称,照片中的这个土豆标号“345”。他当时在拍一个特辑,拍了很多照片。他并不清楚这个土豆最后怎么样了。