当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 欧洲多国极右翼政客开始尝试结盟

欧洲多国极右翼政客开始尝试结盟

推荐人: 来源: 阅读: 1.39W 次

Italian Deputy Prime Minister Matteo Salvini sends texts with smileys to French far-right leader Marine Le Pen and posts selfies with Austrian far-right politician Heinz-Christian Strache.

欧洲多国极右翼政客开始尝试结盟

意大利副总理马泰奥·萨尔维尼向法国极右翼领导人马琳·勒庞发短信时附带了一个笑脸的表情,还与奥地利极右翼政治家海因茨 - 克里斯蒂安·斯特拉赫一同自拍。

The face of the leader of Italy’s far-right League party is beamed onto big screens at right-wing rallies from Prague to Sofia.

意大利极右翼联盟党领袖的面孔在从布拉格到索非亚的右翼集会上被无限放大。

Buoyed by his own success and voter fatigue with mainstream parties, Salvini is trying to build bridges before elections on May 26 to the European Parliament, the European Union’s legislature.

由于萨尔维尼的成功当选以及选民对主流政党已心灰意冷,他正试图在5月26日选举前与欧洲议会(欧盟立法机构)建立联系。

With the two biggest political blocs expected to lose their combined majority, he and other far-right leaders hope to form an opposition, eurosceptic alliance with enough seats in the assembly to block or hold up legislation.

由于两个最大的政治集团预计将失去他们大多数的选票,他和其他极右翼领导人希望组建一个反对派,即欧洲联盟,以便在议会中有足够的席位来阻止或推迟立法。

“Our idea is to come together ... into a new party that better reflects the euroskeptical views that unite us,” Salvini’s foreign affairs advisor Marco Zanni told a social media. “Now is our chance to unite forces once and for all.”

萨尔维尼的外交事务顾问马克·赞尼在接受某媒体采访时说:“我们的想法是团结在一起,建立一个更能反映我们团结一致的欧洲怀疑主义观点的新政党,现在我们有机会团结起来,这个做法是一劳永逸的。”

But when Salvini starts his campaign for the elections on Monday in Milan, representatives of only three, relatively small far-right European parties will be present.

但是当星期一萨尔维尼在米兰开始竞选时,只有三个相对较小的极右翼欧洲政党的代表出席。

Le Pen will not be there. Nor will representatives of Jaroslaw Kaczynski’s Law and Justice party (PiS), which governs Poland.

勒庞将会缺席此次会议。而负责管理波兰雅罗斯瓦夫卡钦斯基的法律和正义党(PiS)的代表也不会出席。

Salvini promises a much bigger rally next month. But the absence of Le Pen and other leading far-right and nationalist leaders speaks to the policy differences and rivalries that have long stood in the way of unity among such groups.

萨尔维尼承诺下个月将举办更大的集会。但勒庞和其他领先的极右翼和民族主义领导人的缺席,说明阻碍这些团体团结的政策分歧和对抗长期存在。

Far-right leaders share the broad ideological goals of curbing the EU’s perceived liberal course and returning power to the member states’ capitals.

极右翼领导人拥有共同的意识形态目标,即遏制欧盟所谓的自由主义路线,并将权力归还成员国的首都。

But they differ in other areas, and an attempt by U.S. President Donald Trump’s former strategist, Steve Bannon, to act as a power broker among Europe’s populist groups has fizzled.

但他们在其他方面还存在分歧,而美国总统唐纳德特朗普的前战略家史蒂夫班农在欧洲民粹主义团体中扮演权力经纪人的企图已经失败。

 

翻译:进击的Meredith