当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 一年一度的“春运”来啦,但用英文该怎么说呢?

一年一度的“春运”来啦,但用英文该怎么说呢?

推荐人: 来源: 阅读: 7.1K 次

今日问题

ing-bottom: 82.97%;">一年一度的“春运”来啦,但用英文该怎么说呢?

⊙“春运”用英文怎么说?⊙

又是一年一度家人欢聚的大日子,远在他乡的你有没有很想念自己的家乡呢?

俗话说的好,金窝银窝,不如自己的小窝。(east or west, home is the best.)

我们归心似箭,迫切想要回到自己的家乡,于是造成了“年度人口大迁徙”的壮观景象--春运(the Spring Festival travel season/Spring Festival travel rush)。

春运是一个每年绕不开的话题。但因为春运充满中国特色,国外没有专门的词来表达,所以美国有线电视新闻网(CNN)专门为这种现象造了一个词--Chunyun。

不过,在经历了近40年的“一票难求”和“人山人海”的春运后,一些年轻人选择了新的潮流:反向春运(reverse Spring Rush)。

如果抢不到回老家的票,”反向春运“也是一个很不错的选择哦。


今日推荐

春运

--Chunyun

--the Spring Festival travel season

--Spring Festival travel rush

相关文章