当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语美文 > 关于英语短篇美文阅读

关于英语短篇美文阅读

推荐人: 来源: 阅读: 7.28K 次

读在语言学习中占有重要的地位。阅读效果受众多因素的影响,其中,情感是一个影响阅读的重要因素,而焦虑是阅读学习中重要的情感变量之一。下面是本站小编带来的关于英语短篇美文阅读,欢迎阅读!

关于英语短篇美文阅读
  关于英语短篇美文阅读篇一

自由飞翔Free to Soar

One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。

Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, “Let me go! Let me go! I want to be free!” They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,” it seemed to say. “Free to fly with the wind.”

风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”

Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。

How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。英语经典短文约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。

Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡力。

  关于英语短篇美文阅读篇二

失落的浪漫-秋之湖Lost Romance--Lake of Autumn

I remember quite clearly now when the story happened.

我仍清晰地记得故事发生的时候。

The autumn leaves were floating in measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine. That time we used to be happy. Well, I thought we were.

秋叶翻飞,飘落一地。我们曾经孩子般戏水畅游过的小湖盖满落叶,在太阳下闪着光。那时我们幸福过。哦,我是这样认为的。

But the truth was that you had been longing to leave me, not daring to tell me. On that precious night, watching the lake, vaguely conscious, you said: Our love story is ending.

可事实上你早就想离开我,只是不敢告诉我罢了。在那美丽的夜晚,眼望湖水,恍惚中听见你说:我们的爱情故事已到尽头。

The rain was killing the last days of summer; you had been killing my last breath of love since a long time ago. I still don't think I'm gonna make it through another love story. You took it all away from me.

雨水扼杀着所剩无几的夏日,而你很久以来也在扼杀我奄奄一息的爱。我仍不认为自己会再去经历另一段爱情故事。你把一切都带走了。

And there I stand, I knew I was going to be the one left behind. But still I'm watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.

我只有,悄然伫立,早已明白自己将会是那个被遗弃的人。而我依然凝望着湖水,恍惚中,生命正离我而去。

  关于英语短篇美文阅读篇三

下雪的季节Snow Season

What I love most about winter is its snow.

最喜欢冬天的部分,就是它的雪景。

The early snows fall soft and white and seem to heal the landscape. There are as yet no tracks through the drifts, no muddied slush in the roads. The wind sweeps snow into the scars of our harvest-time haste, smoothing the brow of hill, hiding furrow and cog and trash in the yard. Snow muffles the shriek of metal and the rasp of motion. It covers our flintier purposes and brings a redeeming silence, as if a curtain has fallen on the strivings of a year, and now we may stop, look inward, and rediscover the amber warmth of family and conversation.

轻盈、洁白的雪花纷纷扬扬,这场初雪似乎在抚慰大地。积雪上还没有任何足迹,道路上也没有踏脏的雪泥。朔风扫过,白雪覆盖了人们丰收农忙之后的痕迹——它抚平了山脊,藏匿了院内的车辙和轮齿,让杂物都无影无踪。大雪还消减了金属摩擦发出的刺耳声和机器运转时的嘈杂声,它在埋没我们坚韧决心的同时,又弥补般地降临了一种静谧,宛如一年的努力落下帷幕,就此告一段落。——现在我们也许应该驻足,审视内心,重新感受亲人团聚的温馨。

At such times, locked away inside wall and woolen, lulled by the sedatives of wood-smoke and candlelight, we recall the competing claims of nature. We see the branch and bark of trees, rather than the sugar-scented green of their leaves. We look out the window and admire the elegance of ice crystal, the bravely patient tree leaning leafless into the wind, the dramatic shadows of the stooping sun. We look at the structure of things, the geometry of branch and snowflake, family and deed.

在这样的时节里,我们紧闭房门,裹上毛衣,沐浴在木材燃烧和烛光带来的祥和之中,回想大自然中的两种悖论。我们看到的是树木的枝杈和树皮,而不是芬芳扑鼻的绿叶;我们望着窗外,惊叹冰晶的美不胜收,钦佩光秃秃的树枝始终迎风而立,赞美落日的身影楚楚动人;我们观察着事物的结构、树枝与雪花的形状,还有家庭、事业……

When snowflake drifts the road we head indoors and resign ourselves to the quiet crackle of the wood fire. The example of the woodpile and the well-stocked larder tells us that we can achieve what we dream, and winter brings us long, silent nights to dream on.

当雪花在路面堆积,我们回到屋内,让自己沉迷在炉火轻微的噼啪声中。柴堆和储备良好的食物表明我们可以美美睡上一觉了。而冬日带来的是宁静的漫漫长夜,正好入梦。


看了“关于英语短篇美文阅读”的人还看了:

1.晨读英语短篇美文

2.短篇英语美文阅读

3.简单英文短篇美文阅读

4.优美英语短文阅读

5.简单的英语短篇美文阅读