当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 关于小学英语故事资料

关于小学英语故事资料

推荐人: 来源: 阅读: 1.29W 次

故事是孩子们特别喜欢的,他们的童年一直由故事陪伴着,故事教学同时也是小学英语教学的重要组成部分。本站小编分享关于小学英语故事资料,希望可以帮助大家!

关于小学英语故事资料
  关于小学英语故事资料:淘气的袋鼠

the bad kangaroo

there was a small kangaroo who was bad in school. he put thumbtacks on the teacher's chair. he threw spitballs across the classroom. he set off firecrackers in the lavatory and spread glue on the doorknobs.

有这么一只小袋鼠,它在学校里非常淘气。它在老师的椅子上放图钉,在教室里扔纸团,在厕所里放鞭炮,还往门把手上抹胶水。

“your behavior is impossible!”said the school principal.“i am going to see your parents. i will tell them what a problem you are!”

“你的行为真让人无法忍受!”校长说,“我要去见见你的父母,告诉它们你的问题!”

the principal went to visit mr. and mrs. kangaroo. he sat down in a living-room chair.

校长去拜访袋鼠夫妇。它坐在客厅的椅子上。

“ouch!”cried the principal.“there is a thumbtack in this chair!”

“哎哟!”校长叫道,“这把椅子上有个图钉!”

“yes, i know,”said mr. kangaroo.“i enjoy putting thumbtacks in chairs.”

“是的,我知道,”袋鼠先生说,“我喜欢把图钉放在椅子上。”

at the same time, a spitball hit the principal on his nose.

就在这时,一个纸团飞过来打在了校长的鼻子上。

“forgive me,”said mrs. kangaroo,“but i can never resist throwing those things.”

“请原谅,”袋鼠夫人说,“我总是控制不住想扔那些东西。”

suddenly, there was a loud booming sound from the bathroom.

突然,浴室里传来一声巨响。

“keep calm,”said mr. kangaroo to the principal.“the firecrackers that we keep in the medicine chest have just exploded. we love the noise.”

“别紧张,”袋鼠先生对校长说,“我们放在药箱里的鞭炮爆炸了,我们喜欢这种声音。”

the principal rushed for the front door. in an instant he was stuck to the doorknob.

校长冲向前门,刚要开门,手就被粘在了门把手上。

“pull hard,”said mrs. kangaroo.“there are little globs of glue on all of our doorknobs.”

“使劲儿拽,”袋鼠夫人说,“我们所有的门把手上都有点儿胶水。”

the principal pulled himself free. he dashed out of the house and ran off down the street.

校长挣脱后,冲出屋子,沿着街道跑了。

“such a nice person,”said mr. kangaroo.“i wonder why he left so quickly.”

“它真是个好人,”袋鼠先生说,“我不明白它为什么这么快就走了。”

  关于小学英语故事资料:The Big Oven 大火炉

Once upon a time a man had a big house, and in the house there was a big Oven; but this man's family was small——only himself and his wife.

从前,有个人拥有一幢大房子,里面有个大火炉。可他家人口很少——只有他和他的妻子。

When winter came, the man tried to keep his Oven going all day, so that the entire stock of his firewood was consumed in a month. Now, with nothing to feed the fire, it was cold in the house.

冬天来了,这个人想尽办法不让炉子灭掉,一个月就把柴禾全烧光了。没什么可以烧的了,屋子里很冷。

Then the man began to break up his fences, and use the boards for fuel. When he had burnt up all of his fences, the house, now without any protection against the wind, was colder than ever, and still they had no firewood.

然后,他开始拆除篱笆,把木板当柴烧。烧了篱笆,房子没有了挡风的屏障,比以前更冷了。可他们又没有柴烧了。

Then the man began to tear down the ceiling of his house, and burn that in the Oven.

接下来,这个人开始拆除天花板,放进炉子里烧。

A neighbour noticed that he was tearing down his ceiling, and said to him:

邻居看到后,觉得他在颤抖的,对他说:

"Why, neighbour, have you lost your mind----pulling down your ceiling in winter? Your and your wife will freeze to death!'

“哎呀,邻居,你疯了吗?大冬天拆天花板,你和你妻子会冻死的。”

But the man said:"No, brother, you see I am pulling down my ceiling so as to have something to heat my Oven with. We have such a curious one; the more I heat it up, the colder we are!"

可是,这个人说:“不,兄弟,我拆天花板是为了烧炉子。我们的炉子真是怪,越烧越冷

The neighbour laughed, and said: "Well, then, after you have burnt up your ceiling, then you will be tearing down your house. You won't have anywhere to live; only the Oven will be left, and even that will be cold!"

邻居笑道;"哦,那么,你烧完天花板就会拆房子了。那时你就没地方住了,只剩下那只火炉,可连它也是冰冷的。

"Well, that is my misfortune," said the man." All my neighbours have firewood enough for all winter; but I have already burnt up my fences and the ceiling of my house, and have nothing left."

“哎,这是我的不幸,”这个人说,“所有的邻居都有足够的柴火过冬,而我已经烧掉了篱笆和天花板,什么也不剩了。”

The neighbour replied:" All you need is to have your Oven rebuilt."

邻居回答道:“你只要重弄个炉子就行了。”

But the man said :" I know well that you are jealous of my house and my Oven because they are larger than yours, and so you advise me to rebuild it."

可是,这个人说:“我很清楚,你是嫉妒我的房子和炉子,它们比你家的大,所以你劝我重弄个炉子。”

So he turned a deaf ear to his neighbour's advice, and burnt up his ceiling, then his whole house, and in the end had to go and live with strangers.

结果,他把邻居的劝告当作耳边风,烧掉天花板后,又把房子也给烧掉了。最后,他只得背井离乡,流落异地。

  关于小学英语故事资料:the sapling 小树

tom with his axe was stepping through the wood, a sapling called to him, and stopped him on his way,“do clear away those trees, kind friend, i wish you would!

汤姆带着斧子穿过树林时,一棵小树叫他,他就停下了脚步。“好心人,帮我砍掉那些树吧,我希望你能帮我这个忙!

they will not let me have free play, on me the sunlight cannot fall. to spread my roots, i find no room at all, no whisper of the wind about me plays, and they twine above my head a veritable maze.

它们让我无法自由地玩耍,阳光照不到我的身上,我的根也无法延伸。我完全没有空间了,四周密不透风,它们在我头顶结成天罗地网。

i tell you, but for them, if i could only start, you'd find me in a year the pride of all this part. the dell to right and left my friendly shade should cover, but as it is, you see! i'm brushwood—little over.”

我告诉你,要不是它们,一年之内,你会发现我才是这里的骄傲,我的枝叶将会遮蔽山谷的左右两旁。然而,你看,现在我只是小灌木。”

then tom, he swung his axe apace, his kindness did not waver, and to do a friend this favour, and round the little tree he cleared a tidy space.

于是,汤姆挥动他的斧子。为帮助朋友,他义不容辞!他在小树的周围开辟出了一片干净的地方。

poor sapling! not for long his triumph lasted, the heat came first, his sap to drain, and then he was lashed with hail and rain, and last a dreadful storm, which left him quite dismasted!

可怜的小树!好景不长,先是酷热降临,吸走了它的汁液。接着它又遭受了暴雨和冰雹的袭击,最后一场致命的风暴把它的枝叶都打折了!

“oh foolish one,”heard by a serpent,“it was you that brought about your fall.

“傻瓜!”它听到附近的一条蛇说道,“你是自作自受!

if longer in the wood's kind shelter you'd been reared, then neither heat nor wind your calm could so importune: you had the elder trees for guardians of your fortune, and if there came a time when all had disappeared, because their day was past and gone.

如果你在养育你的老树怀抱里待更长的时间,无论炎炎烈日还是狂风大作,你都可以在老树的庇护下安然度日。如果有一天那些老树都离开了这个世界,随着时间的流逝,你也长到它们那样的高度了。


看了“关于小学英语故事资料”的人还看了:

1.小学生英语故事

2.关于小学的英语故事精选

3.小学生英文小故事大全精选

4.关于小学生英语故事精选

5.小学生英语励志简短故事