当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 经典寓言故事三篇

经典寓言故事三篇

推荐人: 来源: 阅读: 7.09K 次

简单短小的寓言故事往往蕴含着大智慧。下面本站小编为大家带来充满智慧的经典寓言故事三篇,欢迎大家阅读!

经典寓言故事三篇

 经典寓言故事:骄傲的牡蛎

An oyster that was very proud was talking with a fish.“Let's be friends and we can look after each other whenever the fisherman's net comes along,”the fish suggested.

一只非常骄傲的牡蛎正在和一条鱼说话。“我们做朋友吧,这样,当渔夫的渔网罩过来的时候,我们就可以互相帮助了。”鱼建议说。

The proud oyster replied,“I have a strong shell and I feel safe when I close my shell, for no harm can happen to me.”

骄傲的牡蛎回答说:“我有坚硬的壳。合上壳之后我就安全了,没有任何东西可以伤害到我。”

“But when you close your shell, you may not know what is happening.”answered the fish.

“可是,当你合上壳时,你怎么知道外面发生了什么事呢?”鱼不解地问。

Still the oyster boasted that he was perfectly safe and he needs no friends to warn him.

可是牡蛎还是继续夸耀自己是绝对安全的,根本不需要任何朋友来提醒它。

Suddenly, there was a great splashing sound and the oyster closed his shell and very quickly kept quiet.

突然,传来一声巨响,溅起无数水花,牡蛎马上合上壳,不作声了。

“What could the splashing have been? Was it a net, and was the fish caught?”the oyster wondered. When at last the oyster opened his shell, he found himself in a strange place.

“溅起水花的声音是怎么回事呢?是渔网吗,鱼被抓住了吗?”牡蛎自问道。可是当牡蛎打开壳的时候,却发现自己在一个陌生的地方。

“Where am I?”He looked for the fish but it was no longer around.

“我在哪儿?”它找鱼,鱼却不在它旁边。

Sadly, the oyster found he was at a fishmonger's stall. A ticket on his back marked,“For Sale!”

牡蛎悲哀地发现自己正躺在鱼贩子的摊位上,背上还贴着一张写有“出售”字样的标签。

  经典寓言故事:鼹鼠和它的妈妈

A young mole once boasted to his mother that he could see. Now the mother knew very well that all moles are blind: they live in dark underground burrows and do not need to see where they are going. She decided to find out whether the young mole was lying and she prepared a test. She laid a lump of sweet-smelling soap in front of him.

一次,小鼹鼠向妈妈吹嘘说它能看见东西。妈妈心里很明白,鼹鼠都是看不见的:它们生活在黑暗的地洞里,不需要看见要去往哪里。它决定弄清楚小鼹鼠是否在撒谎,于是准备试一试。它把一块香皂放在小鼹鼠面前。

“Now, what do you see?”she asked.

“看见什么了?”妈妈问。

The young mole touched the hard soap gently with his nose.

小鼹鼠用鼻子轻轻地碰了碰坚硬的香皂。

“A stone, mother,”he said.

“是石头,妈妈。”它回答道。

The mother laughed.

妈妈笑了。

“You are not only blind like the rest of us,”she said,“but you have no sense of smell either. If you had not boasted about being able to see I would never have found out about that.”

“你不但和其他同类一样看不见,”它说,“甚至连嗅觉也没有。如果不是你吹嘘能看见东西,我永远也不会发现这一点。”

经典寓言故事:老鹰和蜜蜂

Seeing how a Bee was busying itself about a flower, an Eagle said to it, with disdain: "How I pity thee, poor thing, with all thy toil and skill!

老鹰看到一只蜜蜂正忙着采蜜,就不无轻蔑地对他说:“我真同情你,可怜的小东西,尽管你是如此辛劳,如此灵巧!

All through the summer, thousands of thy fellows are moulding honeycomb in the hive.

整个夏天,你成千上万的同类们都在蜂房里建造蜂巢。

But who will afterwards separate and distinguish the results of thy labour? I must confess, I do not understand what pleasure thou can take in it.

但是,日后谁会去分辨一下你们的劳动成果呢?坦白地说,我不明白你们能从中获得什么乐趣。一辈子辛劳,到头来能看到什么好处呢?

To labour all one's life, and to have what in view? Why, to die without having achieved distinction, exactly like all the rest.

唉,临终也未能声名显赫,只是和其他蜜蜂一样默默无闻。

What a difference there is between us! When I spread my sounding pinions, and am borne along near the clouds, I am everywhere a cause of alarm.

我们之间真是有天壤之别啊!当我张开呼呼作响的翅膀,冲上云霄,普天之下一片惊慌。

The birds do not dare to rise from the ground ;the shepherds fear to repose beside their wellfed flocks, and the swift does, having seen me, will not venture out into the plain."

鸟儿们不敢飞离地面;牧羊人不敢静卧在肥壮的羊群身旁;连敏捷的母鹿看到我,也不敢走出森林踏上平原。”

But the Bee replies:" To thee be glory and honour! May Jupiter continue to pour on thee his bounteous gifts! I, however, born to work for the common good, do not seek to make my labour distinguished.

但是,蜜蜂回答道:“你荣耀辉煌吧!希望丘比特继续把他那慷慨无尽的恩泽倾注于你!然而,我天生就是为公众利益服务的,我不期望张扬我的劳动。

But, when I look at our honeycombs, I am consoled by the thought that there are in them a few drops of my own honey."

不过,当我看到我们的蜂巢,想到那里也有我的几滴蜂蜜,我就觉得很是安慰了。”

Fortunate is he, the field of whose labour is conspicuous! He gains added strength from the knowledge that the whole world witnesses his exploits.

虽然,工作领域引人注目的人很幸运,他们知道世人目睹了自己的成就,就平添了更多的力量

But how deserving of respect is he who, in humble obscurity, hopes for neither fame nor honour in return for all his labour, for all his loss of rest----who is animated by this thought only, that he works for the common good!

但是,默默无闻的人又是那么值得尊重啊!对于自己付出的劳动和牺牲的休息,他们不谋求名望和荣誉的回报。只要想到自己是在为公众利益服务,他们就有了力量。