当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 野田佳彦获得日本国会通过 出任下届首相

野田佳彦获得日本国会通过 出任下届首相

推荐人: 来源: 阅读: 2.86W 次

Japan's parliament has elected a new prime minister. The fiscal conservative of the governing left-of-center party appears to have little support among the public.

野田佳彦获得日本国会通过 出任下届首相

日本国会通过新首相人选。在财政上持保守立场的中间偏左的执政党在日本民众中的支持度似乎不高。

There was never any doubt about the outcome after the majority Democrats selected Finance Minister Yoshihiko Noda as their new party president.

自从在国会占多数的民主党选择财务大臣野田佳彦出任他们的新党魁后,没有人会怀疑下一步将会是什么。

The announcement was made in Japan's more powerful Lower House of Parliament that Noda won Tuesday's balloting among representatives and will become the nation's 95th prime minister.

权力最大的日本众议院宣布野田佳彦赢得星期二的国会议员投票,而且将成为日本的第95位首相。

He will take over at one of the most troubling times for Japan since its defeat in World War II in 1945.

他将在日本自1945年二次大战战败后最困难时期出任首相。

Besides a stagnant economy, still the world's third largest, the country is struggling to recover from the March 11 magnitude 9.0 earthquake and destructive tsunami, which has left 20,000 people dead or missing in the northeast.

除了仍然位居世界第三而停滞不前的经济外,日本正在从今年3月11日的9级地震和随之而来的毁灭性海啸中挣扎恢复。这次海啸造成了两万人死亡或失踪。The natural disaster also triggered the meltdown of reactors at a nuclear power plant in Fukushima prefecture.

这次天灾还对位于福岛县的一座核电厂的核反应堆造成严重破坏。

The director of Asian studies at the Japan campus of Temple University, Professor Jeffrey Kingston, says at a time when the country needs a decisive figure, Noda does not come across as a strong or bold leader.

美国天普大学日本分校的亚洲研究主任杰佛瑞.金斯顿教授表示,当日本需要一位强有力领导人的时候,野田佳彦却并不是一位强而有力的领导。

"He's a compromise candidate," noted Kingston. "He doesn't have his own independent power base. And he's not a particularly strong communicator. He's not a populist at all. He's sort of a typical throwback to the Japanese prime minister of yore, the faceless grey suits. Even in Japan his name recognition factor is quite low."

金斯顿教授说:“他是一位妥协下的候选人。他并没有属于他自己的独立坚强的基础。而且他也不是一位特别强而有力的沟通者。他一点也不受欢迎,他有点像是退回到传统典型的日本首相,面无表情地身着灰色西装。甚至在日本,知道他名字的人也非常之少。”

Noda is acknowledging low expectations for himself, predicting he will not have high public support. During the brief campaign for his party's leadership Noda said he was no goldfish, but rather an unattractive loach, a bottom-feeding fish.

野田佳彦也承认大众对自己的期望不高,预测自己不会拥有高支持率。在他的党领袖短暂竞选期间,野田佳彦表示,他不是金鱼,他宁愿做一个不引人注目的泥鳅。