当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 餐厅上演"机器人总动员"

餐厅上演"机器人总动员"

推荐人: 来源: 阅读: 1.04W 次

餐厅上演"机器人总动员"

They say robots will one day serve mankind - in which case you can consider this an entrée.

有人会说有朝一日,机器人会为人类服务。而本文中提及的机器人可以看做是这一趋势的开端。

For if you pay a visit to this restaurant, in downtown Harbin in Heilongjiang Province, you will find 18 robots - from a waitress to a cooker to an usher - ready to ensure your dining experience is perfect.

如果你来到这家位于哈尔滨市中心的餐厅,你会发现有18种机器人在此随时为您带来完美的就餐体验。从服务员、厨师到迎宾员,这些机器人可谓各司其职。

The restaurant has 18 types of robots, each gliding out of the kitchen to provide your dish, with specialty robots including a dumpling robot and a noodle robot.

这家餐厅配有18种机器人,穿梭于厨房与餐厅之间为您上菜,其中一些特殊的机器人还可以包饺子、做面条。

When a diner walks in, the usher robot extends their arm to the side and, with a sci-fi flourish, says `Earth Person, Hello, Welcome to the Robot Restaurant.`

当顾客走进来时,迎宾机器人将机械手臂伸向一侧做邀请状,向科幻片中一般挥动手臂:“地球人,你好,欢迎来到机器人餐厅。”

After the diners have ordered, the robots in the kitchen set to work cooking.

顾客点单后,厨房里的机器人就开始烹饪了。

Once the dish is prepared, a robot waiter, which runs along tracks on the floor, carries it from kitchen to table.

菜做好后,机器人服务生便会通过地上的轨道将菜品从厨房运往餐桌。

Prepared dishes are placed on a suspended conveyor belt and when the plate reaches the right table the mechanical arms lift it off and set it down.

做好的菜品被放置在悬挂式的传送带上,到达点单的餐桌时,机械手臂就会把盘子取下来放在桌上。

As they eat, a singing robot entertains diners.

客人吃饭时,机器人“歌唱家”还会献上表演。

All the robots in the restaurant were designed and made by the Harbin Haohai Robot Company.

店里所有机器人都是由哈尔滨昊海机器人有限公司设计制造的。

Chief Engineer Liu Hasheng, said they invested 5 million Yuan in doing the restaurant, with each robot costing 200,000 to 300,000 Yuan.

该公司首席工程师刘哈生表示他们投资500万人民币开了这家餐厅,每个机器人价值20万到30万元不等。

He comments: `Staff in the computer room can manage the whole robot team.

他表示,计算机控制室里的员工可以操控整个机器人团队。

After the busy times during the day, the robot will go for a "meal", which is electricity.

在一整日的劳顿之后,机器人也要“美餐”一顿,它们 “吃”的是电。

Liu added that after a two-hour charge the robot can work continuously for 5 hours.

刘哈生补充说机器人在充电2小时后就能持续工作5个小时。

The restaurant now provides a menu with more than 30 dishes, and for the average cost for a diner is 40 to 50 Yuan.

饭店现在提供的菜单上有30多道菜, 平均每餐花费40到50元不等。

In 2010, another robot restaurant opened in Jinan in northern Shandong province, where robots resembling Star Wars droids circle the room carrying trays of food in a conveyor belt-like system.

2010年,山东省济南市的一家机器人餐馆开业,仿佛从《星球大战》中走出来的机器人端着食物托盘,在传送带上绕房间穿梭。

More than a dozen robots operate in the restaurant as entertainers, servers, greeters and receptionists.

餐厅中有十几个机器人,当中有表演者、侍者、迎宾员以及接待员。