当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 走下神坛的天之骄子:就业压力依旧大

走下神坛的天之骄子:就业压力依旧大

推荐人: 来源: 阅读: 1.69W 次

走下神坛的天之骄子:就业压力依旧大

WITH a click, college student Shan Xiaomin, 22, sent out resumes to 20 companies he found on Job hunting websites right after he learned he didn't pass the Shanghai Public Servant exam.

在他知道没有通过上海公务员考试之后,只需点击一下,22岁的大学生山小民就把简历发送到了20家他看上的公司求职网站上。

Examiners announced passing scores on the exam yesterday.

考官昨天宣布了通过的考试成绩。

Shan, a Shanghai native, prepared a year for the exam. He would have applied for a position at a district tax bureau if he had passed.

山是上海本地人,为考试准备了一年。如果他通过了他会申请在地税务局的职位。

"I have no time to wait for opportunities to come to me. Finding a job on the market is no less fierce than taking the public servant exam," he said.

“我没有时间去等待机会来找我。市场上找工作和公务员考试一样激烈,”他说。

Shan is among 178,000 college students who will graduate this summer in Shanghai. The city's education commission said the total number is equal to last year's graduates and 3,000 more than in 2011.

山是今年夏天在上海毕业的178000名大学生之一。市教育委员会表示这个数字等于去年的毕业生人数,比2011年多3000。

"The job pressure for college students will not be lowered for some time as the number of graduates stays high every year," said Gao Meiqin, deputy secretary general of the city's top advisory body.

“随着毕业生人数每年都有很多,工作压力对于大学生一段时间都不会降低,”高美芹说,市最高咨询机构的副秘书长。

Gao said finding a job remains a big problem for students as companies cut their recruitment plans, fearing an extended global economic downturn.

高说找工作对学生来说仍然是一个大问题,随着公司削减他们的招聘计划,担心一场扩展的全球经济低迷。

Parents unhappy over blue collars

父母不满意蓝领阶层

Job pressures have caused some students to take jobs as technical workers or in other blue-collar occupations, but their parents are seldom happy about it, fearing the children will not be paid well or achieve a high social status.

工作压力已经导致一些学生在技术工人或其他蓝领职业领域参加工作,但他们的父母对此很少开心,担心孩子们会不赚钱或达不到一个高的社会地位。

More than 55 percent of the parents said they didn't want their children to be a worker of any kind, according to a survey conducted by the Shanghai Federation of Trade Unions last year.

超过55%的父母说他们不希望孩子成为任何类型的一个工人,根据上海总工会去年进行的一项调查显示。

"Many college students are influenced by their parents to look for jobs in big cities, or among state-owned companies. The conventional view of selecting a job adds difficulty for graduates to find a job," Gao said.

“许多大学生受到父母影响想在大城市找工作,或在国有企业。选择工作的传统观点增加了毕业生找到一份工作的困难,”高说。

Xiao Kuntao, vice president of the federation of trade unions, said workers with special skills should be given higher salaries and respect. "If the prospect of being a worker remains dim, there will not be enough younger men and women ready to take over the jobs from the older generation," Xiao said.

总工会副主席肖堃涛表示具有特殊技能的工人应该得到更高的薪水和尊重。“如果成为一名工人的前景仍然暗淡,将没有足够多的年轻男女会准备接管上一代人的工作,”萧说。