当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 以色列与哈马斯达成无限期停火

以色列与哈马斯达成无限期停火

推荐人: 来源: 阅读: 1.97W 次

Israel and the Palestinians agreed on an open-ended ceasefire that began at 7pm on Tuesday, prompting some Palestinians to take to the streets to celebrate, and raising wary hopes of an end to the seven-week-old war between the Israeli military and Hamas.

以色列和巴勒斯坦人同意于周二晚上7点开始无限期停火。在停火消息的鼓舞下,部分巴勒斯坦人走上街头庆祝。这也令人们谨慎预期,以色列军方与哈马斯间持续7周的战事或将终结。

On Tuesday evening Mahmoud Abbas, the Palestinian president, announced the truce - the latest of several brokered by Egypt aimed at ending the conflict in the Gaza Strip – in a brief television address. He thanked Egypt, Qatar – Hamas’ main foreign patron – and John Kerry, the US Secretary of State, for their role in arranging the ceasefire.

周二晚上,巴勒斯坦民族权力机构主席马哈茂德•阿巴斯(Mahmoud Abbas)在一次简短的电视讲话中宣布了这一停火协议。在讲话中,阿巴斯还对埃及、卡塔尔、及美国国务卿约翰•克里(John Kerry)为促成停火所发挥的作用表示感谢。卡塔尔是哈马斯的主要外国支持者。此前,埃及为结束加沙地带冲突而开展了一系列斡旋,该协议就是埃及斡旋下达成的停火协议中的最新一个。

以色列与哈马斯达成无限期停火

“We have accepted once again the Egyptian proposal for an unconditional ceasefire,” a senior Israeli official told the Financial Times. “This ceasefire is unlimited in time, as was the original proposal that we accepted on July 15.”

一名以色列高官告诉英国《金融时报》:“我们再次接受了埃及提出的无条件停火提议。和我们在7月15日接受的方案一样,这次停火没有限期。”

Full details of what was agreed were not available, but early indications were that Hamas had not secured its demand for a full lifting of the seven-year-old Israeli blockade on Gaza. However, the agreement would see Israel ease some curbs on imports and both sides cease their hostilities, as they agreed to after their last conflict in November 2012.

协议的全部细节目前还不得而知,不过初步迹象显示,哈马斯并未坚持要求以色列全面解除对加沙地带长达7年之久的封锁。但是,从该协议中可能会看到以色列放宽了对进口的部分限制。双方也会像2012年11月上次冲突后那样,同意停止对对方的敌对行为。

Egypt’s foreign ministry said Israel had agreed to open its borders with Gaza to allow humanitarian aid and reconstruction materials into the enclave. The two sides are due to resume indirect talks on other issues within a month’s time, Egypt said.

埃及外交部表示,以色列已同意开放与加沙地带的边境,允许人道主义援助及重建材料进入加沙地带。埃及表示,双方定于一个月内就其他问题重启间接会谈。

There were street celebrations in some parts of Gaza on Tuesday evening, with residents cheering, firing guns in the air, or raising green Hamas banners. In east Jerusalem, Palestinians set off fireworks above Damascus Gate, at the entrance to the Old City.

周二晚上,加沙地带部分地区开始有人群在街头庆祝,人们欢呼,向空中开火,或举着绿色的哈马斯旗帜。在东耶路撒冷,巴勒斯坦人在通往旧城的入口大马士革门的上空放了焰火。

In Gaza City Sami Abu Zuhri, Hamas spokesman, gave what appeared to be a victory speech, in which he said that the agreement reached would “achieve most Palestinian demands” and was “a great achievement for our people and nation”.

在加沙城,哈马斯发言人萨米•阿布•祖赫里(Sami Abu Zuhri)就此发表了讲话。讲话的措辞仿佛是胜利后的讲演。他在讲话中表示,达成这一协议会“满足多数巴勒斯坦人的要求”,是“我们国家和人民的一次伟大成就”。

The battle in Gaza, Mr Abu Zuhri added, was a prelude “for the liberation of Jerusalem”.

阿布•祖赫里补充说,加沙地带的斗争是“解放耶路撒冷”的序曲。

In Israel, where 50 days of war and intermittent rocket fire have dented the economy, tested public morale and disrupted life in southern border areas, the reaction was muted and sceptical.

而在以色列,历时50天的战争和时不时的火箭弹攻击极大地影响了以色列经济,干扰了南部边境地区的生活,同时也考验着民众的士气,但人们对这次停火的反应却比较平静,甚至抱有怀疑态度。

Mark Regev, a spokesman for prime minister Benjamin Netanyahu, said that talk in Cairo on Gaza’s future would go ahead only if there were a “total end to terror attacks from Gaza”.

以色列总理本杰明•内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)的发言人马克•雷格夫(Mark Regev)表示,只有“来自加沙地带的恐怖袭击完全停止”,以色列才会继续在开罗就加沙地带的未来开展磋商。