当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 高德发布公交报告 上海厦门最宜公交出行

高德发布公交报告 上海厦门最宜公交出行

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

Shanghai and Xiamen have been ranked as the most developed and convenient cities in China for public transportation, according to a report issued by map and navigation service provider .

根据地图和导航服务提供商高德地图近日发布的报告,上海和厦门被评为我国公共交通最发达、最便利的城市。

Twenty cities were evaluated based on factors such as the number of bus stops and subway stations, trip costs, the total number of bus and subway lines and the density of the public transportation network.

共有二十个城市根据如公共汽车站和地铁站的数量,出行成本,公共汽车和地铁线路的总数量和公共交通网络的密度等因素接受了评估。

高德发布公交报告 上海厦门最宜公交出行

Shenzhen in Guangdong province took third place in the rankings while Beijing was ranked sixth. Chongqing came in last, according to the Public Transport Report of Major Chinese Cities in the First Half of 2016.

根据《2016上半年中国城市交通出行报告》显示,广东省深圳市排行第三,而北京市排名第六,重庆市则垫底。

Shanghai boasts the most developed metro system, and it also has the most convenient distribution of bus stops. According to the report, 73 percent of Shanghai's residents are within 1 km of a bus stop, which compares with 64 percent in Beijing and just 5 percent for Chongqing.

上海市拥有最发达的地铁系统,公交站点的分布也最为便民。根据该报告,73%的上海居民在1千米内就有一个公交车站,而北京则是64%,重庆则为5%。

Public transportation in Xiamen had the absolute price advantage. A bus ride less than 20 km costs 1 yuan ($0.15) and a longer one costs 2 yuan at most. Residents using the city's public transportation card can get a further 20 percent off.

厦门的公共交通有绝对的价格优势,乘公交出行,20公里以内票价为1元(折合0.15美元),超过20公里的票价最高为2元。居民使用城市公交卡还可打八折。

In Shanghai, the starting fare for a bus ride is 2 yuan.

上海市的公交起步价为2元。