当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 高铁故障频频 京沪航线机票打折回暖 “折扣”用英语怎么说?

高铁故障频频 京沪航线机票打折回暖 “折扣”用英语怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 3.39K 次

摘要:京沪高铁开通初期故障频生,成为航空业的好消息。京沪高铁开通两周以来,京沪航线客座率已逐步回升,票价回暖,“黄金航线”所受的冲击并没有预想中大。

随着京沪高铁的事故频发,在民航与高铁的竞争中,天平开始出现了微妙的倾斜。一些旅客重新成为了民航的拥趸,受此影响,航空公司也调整了价格策略。目前京沪航线客座率水平普遍在85%至90%之间,与高铁开通前的水平持平,票价也普遍涨回8折至全价,4折机票必须提前一周预定。

高铁故障频频 京沪航线机票打折回暖 “折扣”用英语怎么说?

相关英文报道:

Seeing a string of malfunctions and ensuing delays on the Beijing-Shanghai high-speed railway in the past week, domestic airlines stopped giving deep discounts and started charging higher prices for air tickets between the two cities.

在上周目睹了北京至上海高铁的一系列故障和晚点事故之后,国内航空公司不再提供高折扣的机票,并开始对这两个城市间的机票收取较高的费用。

According to , an online travel service, the cheapest price for flights from Beijing to Shanghai in the next four days are 720 yuan ($111) before the airport construction fee and the fuel surcharge. This amounts to 36 percent off the full ticket price of 1,130 yuan.

据在线旅游服务称,未来四天,不包含机场建设费以及燃油附加费,从北京到上海最便宜的机票价格为720元(111美元)。这相当于全价机票1130元打了36%的折扣。

Most tickets are full price, and only a few have a 20 percent discount.

大多数机票都是全价,只有少数有20%的折扣。

解析:文中的36 percent off以及20 percent discount均表示打折的含义,例如,打九折可表示为10 percent off(10% off)、10 percent discount(10% discount)。此外,on sale也有热卖、打折、特价销售的含义。full price表示“全价”; the airport construction fee and the fuel surcharge表示“机场建设费和燃油附加费”。