当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 祸从口出 俄罗斯治罪冬奥批评者

祸从口出 俄罗斯治罪冬奥批评者

推荐人: 来源: 阅读: 2.79W 次

祸从口出 俄罗斯治罪冬奥批评者

Russian activists say the sentencing of a critic of the Winter Olympics in Sochi to three years in a penal colony on a minor parole violation is a sign of an intensifying crackdown on those who have spoken out against of the Games.

俄罗斯人权活动人士说,一名批评索契冬奥会的人士因为轻度违反假释规定被判在流放地监禁三年,这表明俄罗斯正在加紧打击那些公开抨击本届冬奥会的人。

Russia has been criticized in the West for its treatment of activists opposed to how preparations for the Games were handled, but such international scrutiny may have made the situation worse for Russians who have spoken out, rights groups say.

人权组织表示,西方指责俄罗斯不公正地对待那些批评冬奥会筹备工作的人,但对那些敢于公开批评当局的俄罗斯人来说,国际社会的指责可能让他们的处境更加艰难。

On Wednesday, Evgeny Vitishko, a member of Environmental Watch of the North Caucasus or EWNC, which had opposed holding the Olympics in Sochi because of the potential damage it could cause to the region's environment, was given a three-year jail sentence by an appeals court in southern Russia.

周三,北高加索环境观察(Environmental Watch of the North Caucasus)成员维提斯科(Evgeny Vitishko)在俄罗斯南部一家上诉法院被判入狱三年。北高加索环境观察曾反对在索契举办冬奥会,因为这可能破坏当地环境。

The decision upheld an earlier ruling by a lower court which found Mr. Vitishko had violated the conditions of a suspended sentence he received for an earlier conviction for spray-painting graffiti on a fence surrounding property activists say belongs to the governor of the Krasnodar region where the Olympics are being held.

上诉法院支持地方法院对维提斯科违反缓刑条件的裁决。维提斯科之前因在一处房产的围墙上涂鸦而被定罪并获缓刑,据人权活动人士说,这处房产属于冬奥会举办地克拉斯诺达尔州的州长。

The violation came when Mr. Vitishko was detained by local police while applying earlier this month for permission from the parole office to travel to Sochi for the Games and was accused of swearing in public, a hooliganism charge that after a brief trial resulted in a 15-day jail sentence.

维提斯科是在本月早些时候向假释办公室申请去索契参加冬奥会时被当地警察拘捕的,他被指在公共场合说脏话,犯有流氓罪,在简短审讯后被判15天监禁,也因此触犯了缓刑条件。

Human Rights Watch condemned the case as 'politically motivated from the start.'

人权观察(Human Rights Watch)谴责此案从一开始就存在政治动机。

'When the authorities continued to harass him it became clear they were trying to silence and exact retribution against certain persistent critics of the preparations for the Olympics,' Yulia Gorbunova, Russia researcher for the group said Wednesday.

人权观察俄罗斯研究员戈布诺娃(Yulia Gorbunova)周三说,当局不停地骚扰他,这显然是要让那些不断批评冬奥会筹备工作的人闭嘴,是对他们的打击报复。

Krasnodar police and the Krasnodar regional administration didn't respond to requests for comment.

克拉斯诺达尔警方和行政机关未回覆记者的询问。

Mr. Vitishko's imprisonment comes just as the EWNC has released a report on what it calls 'irreparable' environmental damage caused by preparations for the 2014 Winter Olympic Games.

在维提斯科被判入狱的同时,北高加索环境观察发布了一份报告,揭露2014年冬奥会筹备工作对环境造成的无法挽回的破坏。

The report's co-author, Suren Gazaryan, was also convicted in the graffiti case and fled the country to seek political asylum, his colleagues say. Both Mr. Gazaryan and Mr. Vitishko denied the charges.

这份报告的撰写人之一加扎良(Suren Gazaryan)也因为涂鸦事件被定罪,他的同事说,他已经逃离俄罗斯寻求政治庇护。加扎良和维提斯科均否认有罪。

At a news conference in Moscow Wednesday, members of EWNC said they had been subject to multiple probes by Russian authorities. Igor Kharchenko, an activist with the group, said he had been arrested for five days for resisting police on what he called trumped-up charges. He also said a group of unidentified men had smashed the windows and body of his car while a police car passed by.

周三在莫斯科举行的新闻发布会上,北高加索环境观察成员说,他们遭到俄罗斯当局多次调查。该组织活动人士哈尔琴科(Igor Kharchenko)说,他因抗拒警方的虚假指控而被拘留了五天。他还说,一群身份不明的人砸碎了他的车玻璃和车身,当时正有一辆警车经过。

Russia has portrayed the Sochi Games as environmentally friendly. In January, Dmitry Kozak, the deputy prime minister in charge of Olympic preparations, said the air in Sochi became two times cleaner than before the Games. Activists say publicly available data suggests that isn't true.

俄罗斯一直声称索契冬奥会有利于环保。1月份,负责冬奥会筹备的副总理科扎克(Dmitry Kozak)说,索契的空气质量比赛前提高了两倍。但活动人士说,从公开的数据看来不是那么回事。

Dmitry Shevchenko, deputy coordinator at EWNC, said, 'there is no predicting what will happen to activists after the Olympics' and that things may get worse.

北高加索环境观察副协调员舍夫琴科(Dmitry Shevchenko)说,无法预料冬奥会结束后活动人士会受到怎样的对待,情况可能更糟。

The group also accused the International Olympic Committee of failing to enforce its environmental standards on Russia in preparation for the Sochi Games. The Committee didn't respond to a request for comment.

该组织还指责国际奥委会(International Olympic Committee)未能督促俄罗斯执行奥运会筹备的环境标准。国际奥委会未回覆记者的置评请求。