当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 死亡的权利:英国老妇绝食自杀称"自己没有选择"

死亡的权利:英国老妇绝食自杀称"自己没有选择"

推荐人: 来源: 阅读: 2.75W 次

An elderly woman has starved herself to death to get around the UK's tight and restrictive laws on assisted suicide.

一老年妇女通过绝食自杀的方式来回应英国约束性越来越强的协助自杀法律。

死亡的权利:英国老妇绝食自杀称"自己没有选择"

Octogenarian Jean Davies, who is also a right- to- die campaigner, spent five weeks attempting to end her life and succeeded in doing so on 1 October.

Octogenarian Jean Davies是一名支持死亡权力的女性。她花了五周的时间试图结束自己的生命,并在10月1号的时候真的去世了。

The former maths teacher, 86, did not have a terminal illness, but suffered a range of conditions that made her life un comfortable including chronic back pain and fainting episodes.

这名86岁的前数学老师并没有得绝症,但是时常受着慢性背痛和头晕的折磨。

She told the Sunday Times: “It is hell. I can't tell you how hard it is. You wouldn't decide this unless you thought your life was going to be so bad. It is in tolerable.”

她告诉周日时报说:“太难受了,我简直没办法描绘这种感觉。如果不是觉得这太糟糕了你是不会做这样的决定的。太难以忍受了。”

It is under stood that she stopped drinking water on 16 September and was frustrated that her death wasn't days after, but two weeks.

她从9月16号开始不再喝水,但她并没有立即死去,而是直到两周后才真正离世。

Ms Davies' four children and two grand children were reportedly supportive of her decision.

据报道她的四个孩子以及两个孙儿都很支持她的决定。

She told the paper that she had no alternative as the other methods are “either illegal or I would need to go to the Dignitas clinic in] Switzerland – and I want to die in my own bed”.

她告诉报纸说她毫无他法因为其他的方法都“要么违法要么就得去瑞士-但是我想死在我自己的床上。”

Earlier this month Australian doctor Philip Nits chke opened a clinic in the U K to help advise people on how to end their lives.

月初,澳大利亚医生Philip Nitschke在英国开了一家诊所来帮助并建议人们如何结束生命。

He told The Independent at the time: "It is easier to prepare for death now. That is the message Exit International has been promoting and why it is so important to have an office in London."

他告诉独立报说:“现在准备(死)要更容易些了。这是Exit International一直倡导的,也是为什么要在伦敦开个公司的重要原因。”

"We encourage people not to wait around until they are seriously ill before coming to see us."

“我们鼓励人们不要等到病的不行了才来找我们。”

Sarah Woot ton, Chief Executive of Dignity in Dying, campaigners seeking a change in the law on assisted dying for terminally ill adults, said: "Assuming Exit International's intention is to provide potentially vulnerable people information on how to die then it is both unwelcome and potentially very dangerous."

安乐死公司的CEO Sarah Wootton也试图能够让法律进行修改,为成年末期病患者提供协助自杀。他说:“如果Exit International的意图是为脆弱的人提供死亡的信息,那么这是不能被接受的也是很危险的做法。”