当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 大龄单身上网求爱盛行

大龄单身上网求爱盛行

推荐人: 来源: 阅读: 2.81W 次

大龄单身上网求爱盛行

Any lingering stigmaabout finding true love Online seems to be fading, particularly among older adults, researchers found.

一项研究发现,在网上寻找真爱似乎已经不再是一件令人羞愧的事,尤其是对于大龄成年人而言。

In a study of 175 newlywed couples scientists at Iowa State University said those who met through online dating agencies, or social networking sites, tended to be older than other couples who met through traditional ways offline.

艾奥瓦州立大学的一组研究人员对175对新婚夫妇开展的研究发现,通过在线交友网站或社交网站结识的夫妇通常比通过传统的“线下”方式结识的夫妇年龄大。

They were also less likely to be marrying for the first time and had shorter courtships before tying the knot-- 18.5 months instead of 42 months.

此外,他们是初婚的几率较小,而且在结婚前谈恋爱的时间也较短,仅为18.5个月,而传统的谈恋爱时间是42个月。

"In many cases, there are real structural forces that encourage the support and use of these technologies," said Alicia Cast, an associate professor of sociology at the university.

艾奥瓦州立大学社会学副教授艾莉西亚 卡斯特说:“在很多情况下,真实存在的‘结构性力量’促进了人们对这些技术的支持和使用。”

"And one of them is just structural constraints on people's time -- such as people who have kids, or have full-time jobs, or work long or extensive hours," she added in a statement.

她在一项声明中说:“其中一种力量就是人们时间上的结构性限制,比如有孩子、全职工作或工作时间较长的人。”

But the online spouses were as attractive, intelligent and had the same self-esteem levels of the offline couples.

不过,通过网络结识的配偶和在现实中寻得的一样迷人、聪慧、有自尊。

Online dating agencies have gained in popularity and acceptability. A recent survey by that named New York as the best U.S. city for singles found it achieved the No. 1 position because it has more people with active online dating accounts than any other city in the country.

如今,在线交友网站的受欢迎程度和接受程度越来越高。近日由福布斯网站开展的一项调查评选纽约为美国最佳单身城市,因为纽约拥有活跃在线交友帐号的人比美国其他任何城市都要多。

"My understanding is that there are very few studies that have been able to simultaneously get access to a source of couples who met through more conventional means, along with those who choose to meet people online," said Cast.

卡斯特说:“现在很少有研究能同时获得通过传统渠道和通过网络渠道结识的夫妇的两手资料。”