当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 宾州小店搞“性别歧视”?

宾州小店搞“性别歧视”?

推荐人: 来源: 阅读: 6.86K 次

Pittsburgh Woman Creates Gender Pay Gap Awareness By Asking Men To Pay More

宾州小店搞“性别歧视”?

At first sight, Elana Schlenker's pop-up store, Less Than 100, which was open in Pittsburgh during the month of April appeared just like any other gift store. However, when shoppers went to pay, they were in for a surprise. That's because while men paid full price, women received a 24% discount.

乍一看,Elana Schlenker四月开在匹兹堡名为<100的快闪店与其他礼品店并没有什么大同小异。但当顾客付款时,就会感到惊讶了。因为男性要付全款,女性则享受76%的折扣价。

宾州小店搞“性别歧视”?

Though that may appear to be blatant discrimination, Elana was merely abiding by the store's slogan "pay what you are paid". And since women in Pennsylvania get paid an average of 76 cents for every dollar men earn for the same job, it is only fair that they pay less.

也许这会被公众认为是公然搞“性别歧视”, Elana则仅为了遵从店铺的标语“按你所得付款”。因为匹兹堡的女性员工同一个岗位上,工资里每美元比男性少了24美分。

As if the store's pricing policy was not enough to get the message across, Elana also distributed pamphlets. Entitled "What Are Women Worth?", it explained the status of the wage gap both in Pennsylvania and across the country, and also gave women tips on how to better negotiate salaries. A 2015 study conducted by the Institute for Women's Policy Research found that although the rate of women's income has been rising, men still earn more in every state in the country.

店铺的付款原则并不够传播此信息,所以Elana还准备了用来分发的宣传册,上面写着:“女性应得的是什么?”,上面叙述了宾州和全国不同性别之间存在的工资差异。同时,还给女性一些谈薪资更好的建议。女性政策研究所在2015年一项调查中发现,虽然女性工资呈一定比率上升,不管在哪个州,男性工资还是要比女性多得多。

But though paying women lower wages is a shame, forking out the full price at Less Than 100 wasn't necessarily a bad thing. That's because the proceeds of all sales went directly to the local artists that had created the beautiful wares. During its month-long tenure, the shop was visited by hundreds of women who wanted to support her mission and the local artists whose work was being showcased.

虽然给女性薪水歧视是可耻的,在<100快闪店让男性掏出更多钱也不是什么坏事。这些比折扣多出的钱都给了制作精美礼品的艺术家。开业一个月来,上百位女性光顾小店来支持Elanna和柜台展示礼品的制作者。

Not surprisingly, the unusual venture has drawn worldwide attention. This November, Elana will partner with photographer Tammy Mercure and open a Less than 100 pop-up store in New Orleans. She believes starting the debate in Louisiana is important given that the state boasts the nation's widest gender wage disparity. Here, women earn a whopping 34 cents less than their male counterparts.

毫无疑问,这个大胆的创意吸引了全世界的注意。11月,Elana将和摄影师Tammy Mercure合伙在新奥尔良再开一家<100快闪店。她相信在路易斯安那州传播该理念更为重要,因为该州是全国薪水性别差距最大的州。在这里,同一职位的女性薪水比男性每美元要少34美分。

译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载。