当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 扎克伯格晒给娃换尿布照片获赞

扎克伯格晒给娃换尿布照片获赞

推荐人: 来源: 阅读: 3.83K 次

More than half a million people liked a photo that Facebook founder Mark Zuckerberg shared of himself changing his newborn daughter Maxima Chan's diaper near Palo Alto, California, on Friday. Zuckerberg, who is sporting a huge grin in the photo, wrote: 'One more down, thousands to go.'

上周五,脸书创始人扎克伯格在美国加利福尼亚州发布了一张给新生女儿换尿布的照片,50多万人为这张照片点赞。照片中,扎克伯格咧着嘴笑着,照片配文字:“一个搞定,还有N个!”

The 31-year-old and his wife, 30, welcomed their baby daughter earlier this month. She weighed seven pounds, eight ounces, when she was born and is now the heir to the Silicon Valley tycoon's $46billion fortune.

31岁的扎克伯格和30岁妻子普利西亚·陈在本月初迎来了他们的新生女儿。小婴儿重7.8英镑,她成为硅谷大亨460亿美元家产的继承人。

The post began generating comments and likes almost immediately and they continued to pour in.

这个帖子引来了无数评论,几乎是同时蜂拥而入。

扎克伯格晒给娃换尿布照片获赞

One of the top commenters wrote: 'She is crazy beautiful only some days old #love.'

一个顶部的评论写到:“只有几天大,她真的太漂亮了,爱你。”

Another one chimed in: 'Watch out! My kids all peed on me at least once when doing that.

另一个评论打趣写到:“小心点!我给几个孩子换尿布时,他们不止一次尿到我身上。”

Ahh, the fun of parenthood!'

“哈哈,真是做父母的快乐呢!”

About 240,000 of the likes came in under an hour.

在仅仅一个小数内,共有24万人点赞。

The posting comes days after the Facebook CEO offered words of support for Muslims who fear retaliation for the recent violent attacks by Islamic extremists in Paris and San Bernardino.

这个帖子发布的前几天,扎克伯格回应了最近巴黎和圣贝纳迪诺伊斯兰极端分子的暴力袭击,以及穆斯林担心报复这一事件,扎克伯格做出了回应,并支持穆斯林。

In the wake of those attacks, Zuckerberg wrote on his personal page Wednesday that he wants to assure Muslims they are welcome on Facebook and that 'we will fight to protect your rights and create a peaceful and safe environment for you'.

在这些攻击之后,扎克伯格在他的个人主页上写道,他们在脸谱网欢迎穆斯林,“我们将争取保护你们的权利,为你们创造一个和平和安全的环境”。

Republican presidential candidate Donald Trump has proposed barring all Muslims from entering the United States. Other political leaders have condemned Trump's proposal as discriminatory. Zuckerberg did not refer specifically to any proposal, but the co-founder of the world's biggest social network said, 'As a Jew, my parents taught me that we must stand up against attacks on all communities.'

共和党总统候选人Donald Trump已经提出禁止所有穆斯林进入美国。其他政治领袖也谴责了Trump歧视性的建议。扎克伯格并没有提及任何建议,但世界最大的社交网络的共同创始人说,“作为一个犹太人,我的父母教我,我们必须站起来反对所有社区的攻击。”