招聘会上那些令人迷惑的职位头衔
As students jam job fairs to grasp final opportunities before graduation, some find themselves befuddled about a variety of positions.
大批学生挤进各种类型的招聘会,试图捉住这毕业前最后的求职机会,也随之而来的,各种各样的职位也令其中一些人感到迷惑。"Some job titles looked really weird to us," said Zhang Yanxin, 21, a senior majoring in political science and administration in South China Normal University.
“对于我们而言,一些职衔看上去真是奇怪。”就读于华南师范大学政治学与行政学专业大四年级,21岁的张艳新(音译)表示。He went to a job fair held in South China Agriculture University last weekend.
上周,他去参加了一个在华南农业大学举行的招聘会。
"At the fair, I saw the title of 'planner' in the business development department of Walmart. I considered it to be an administrative position."
“在招聘会上,我看了沃尔玛公司提供一个名为业务拓展部策划专员的职位。我认为这是一个行政职位。”So he stood in a long queue to hand in his resume to HR, but later he figured out that the role was to design shelves in supermarkets.
所以他排长队想要把自己的简历递给招聘人员,但稍后他才弄明白,这一职位的工作内容是设计超市里的货架。According to the latest recruitment survey released by , the number of recruitment positions offered on its website in April was 2.24 million, and one in four contain the title "manager".
根据前程无忧网的最新一项职场调查显示,今年4月份,在其网站上发布的招聘职位多达224万个,而有四分之一的职位名称中包含“经理”二字。"Sales, marketing and project operation top areas that recruit most managers, but of course not all titles with "manager" are linked to a high-level or leadership position," said Feng Lijuan, a chief human resource expert in .
前程无忧网首席人力资源专家冯丽娟表示:“市场营销以及项目运营这些高级领域大都招聘经理职位,但当然不是所有带有‘经理'二字的职衔都与高级领导层职位有关。”"In reality, a manager could be a lowest-level position similar to "representative" or "staff"."
“事实上,所谓的经理可能只是一个相当于‘代表'或‘普通职员'的基层职位。”He Zhaochang, 21, a senior majoring in civil engineering in Shantou University, said that the suspicious title of "trainee" gave him the false impression that he was not going to work in a company, but to learn some skills.
就读于汕头大学土木工程系大四年级,21岁的何兆昌(音译)表示,“培训生”这个容易产生歧义的职衔给他留下了一个错误的印象,他以为自己不是去公司工作,而是去学习一些技能。At the job fair, Zhang also found a lot of other puzzling titles on the companies' recruitment list: for example, corporate culture specialist and government relationship specialist. Zhang hesitated to apply.
在招聘会上,张艳新还发现一些公司的招聘名单上还有一些令人困惑的职衔:例如企业文化专员和政府关系专员。张艳新犹豫着自己是否应该申请这些职位。