当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语诗歌散文 > 英语诗歌中英对照

英语诗歌中英对照

推荐人: 来源: 阅读: 1.36W 次

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面本站小编为大家带来英语诗歌中英对照,欢迎大家阅读!

英语诗歌中英对照

 英语诗歌中英对照:挚着的求婚

Prithee, say aye or no;

If thou’lt not have me, tell me so;

I cannot stay,

Nor will I wait upon

A smile or frown.

If thou wilt have me, say;

Then I am thine, or else I am mine own.

Be white or black; I hate

Dependence on a checkered fate;

Let go, or hold;

Come, either kiss or not:

Now to be hot,

And then again as cold,

Is a fantastic fever you have got.

A tedious woo is base,

And worse by far than a long grace:

For whilst we stay,

Our lingering spoils the roast,

Or stomach’s lost;

Nor can, nor will I stay;

For if I sup not quickly, I will fast.

Whilst we are fresh and stout

And vigorous, let us to ’t;

Alas, what good

From wrinkled man appears,

Gelded with years,

When his thin wheyish blood

Is far less comfortable than his tears?

请你明确吿诉我,

对我爱还是不爱?

你微笑又不将我接纳,

你皱眉又不让我离开。

如果你不爱我,

就请说得直接痛快;

我不能久久拖延,

我不愿迟迟等待。

如果你真的爱我,

也请说个清楚明白;

那我的一切都属于你,

否则,我的命运另有安排。

是黑就说黑,

是白就说白;

我不能忍受一波三折,

我厌恶听凭命运作怪。

要么把我拥进怀抱,

要么将我赶出门外;

不要这样忽冷忽热,

你这古怪的毛病令人难解难猜。

不断的求婚实在低贱,

比冗长的感恩祷告更难忍耐;

我们不能久久拖延,

我们不能迟迟等待。

只怕炉中的晚餐也会烧焦,

只怕进食的胃口全都败坏;

若不能马上品尝,

我宁可禁食守斋。

趁我们年富力强,

促成这磨人的情爱;

莫让时光催老容颜,

莫让头发霜打雪盖。

为何还要久久拖延?

为何还要迟迟等待?

拖到心里滴血万事已休,

等到眼中落泪青春不再。

英语诗歌中英对照:初相遇

The lyric lad intones under the moon

Can I have a chance to meet you, I croon

If it were a love from the love divine

I would cherish you, and cherish you fine

I read your solitude in your heart sole

I see your loneliness deep in your soul

If I were in my former life

A lilac in the rain

I drooped low, for you

If I were in my present life

A poplar in the wind

I stood high, for you

Should mountains have no peeks

Should terrains have no cracks

I would not part from you

月下吟诗的少年

怎会让我遇见你

若是上天的旨意

我会好好珍惜你

读你的寂寞在心底

懂你的孤独于魂里

若前世我是

一株雨中的紫丁香

忧郁,为你

若今世我是

一棵风中的小白杨

挺拔,为你

哪怕山无棱角

哪怕地无裂痕

也不与你别离