当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语精美散文 > 灰姑娘的经典台词

灰姑娘的经典台词

推荐人: 来源: 阅读: 6.87K 次

灰姑娘》(Cinderella)是迪士尼公司出品的剧情片,该影片由肯尼思·布拉纳执导,莉莉·詹姆斯、凯特·布兰切特、理查德·麦登等主演。影片改编自同名动画电影《灰姑娘》,剧情延续迪士尼经典动画的故事——灰姑娘母亲、父亲相继去世,继母和其女儿们对她百般折磨,但灰姑娘得到魔法相助,成为王子的意中人的故事。

灰姑娘的经典台词

母亲的早逝令灰姑娘辛德瑞拉再也感受不到母爱的温暖,失去了公主般的童年。后母和她的两个女儿,无时无刻不在想方设法折磨仙德瑞拉,给她糟糕的住处、做不完的家务。幸好得道多助、失道寡助,心地善良的辛德瑞拉结识了一大班朋友,老鼠、鸟儿、小狗都是守护在她周围的老友记。王子要在全城寻找王妃,仙德瑞拉用破旧零碎的布料赶做了一件礼服,当然这远远比不上心花怒放的姐姐们穿得艳丽。然而,灰姑娘得到了魔法相助,在神奇的法术中她美得倾城,坐着南瓜车来到王子的宫殿,与王子翩翩起舞。她知道,法术会在12点之前统统消失,大钟敲响的那一刻,她慌忙逃离王子,情陷已深的王子拿着灰姑娘不小心遗下的玻璃鞋,誓要从百万女子中找到一生中的最爱辛德瑞拉。[5] 在母亲离世后,艾拉的父亲再娶了一位继母。为了支持深爱的父亲,艾拉热情欢迎继母和她的两位女儿进入自己的家庭。然而当父亲也意外去世后,她才发现自己身陷嫉妒和折磨。艾拉被继母一家当作女仆对待,还被恶意称作“灰姑娘”。尽管遭受残忍的折磨,艾拉还是决心坚持母亲的遗言,“勇敢而善良地活下去”,因此她不向绝望投降,也不仇恨虐待她的人。后来,艾拉在树林里遇见了潇洒迷人的陌生人基特,她以为他是王宫的随从,却不知他竟是王子。随着王宫向全国少女发出舞会邀请,艾拉也希望自己能借机再见基特。但是当然,继母不允许她参加舞会,还撕碎了她的裙子。可就如所有美好童话故事里描绘的一样……神仙教母翩然而至,借用一只南瓜和一群小老鼠,永远改变了灰姑娘的人生。



下面是灰姑娘的经典台词赏析

1. She saw the world not always as it was, with just a little bit of magic.

因为一点点魔法,她眼中的世界于是变得与众不同。

2. True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.

的确,她没有头衔,没有皇冠,也没有城堡,但她管辖着自己的小小王国,国界就在那森林边际的屋子和牧场,她的子民世代生活在那里。

3. I want to tell you a secret. A great secret that will see you through all the trials that life can offer. You must always remember this. Have courage and be kind.

我要告诉你一个秘密,这个巨大的秘密能帮你度过,人生所有的艰难困苦。你一定要好好记住。秘密就是,要勇敢,要善良。

4. Time passed, and pain turned to memory. In her heart, Ella stayed the same.

时光流逝,伤痛已成为往事,艾拉的内心从未改变。

5. His widow, an honorable woman, finds herself alone, though still in the prime of her life.

他的遗孀是位令人尊敬的女士,日子过的很寂寞,其实她还风华正茂。

6. She's skinny as a broomstick! And that stringy hair!

她瘦得像个扫把。头发像乱麻。

7. Ella's stepmother, high-spirited lady that she was, set out to restore life and laughter to the house.

艾拉的继母是个充满活力的女士,打算把活力和笑声重新注入这所房子。

8. Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.

给我带回第一支划过你肩头的树枝。

9. Sometimes I could scratch your eyes out!

有时候我都想把你眼珠子挖出来。

10. I think they're finding the sleeping quarters rather confining.

我想她们肯定觉得房间太挤了。

11. Can't you see? None of that matters. We're ruined.

你们还不懂吗 那些都不重要。我们完蛋了。

12. And by and by they considered Ella less a sister than a servant.

渐渐的,她们不把艾拉当家人看待,而是当作佣人。

13. And punctuality is teness of princes.

守时是王子应有的礼貌。

14. Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.

只因一直如此,并不代表就该如此。

15. If I must marry, could I not wed, say, a good, honest country girl?

要是我一定要结婚,我能不能娶一个善良又诚实的乡村姑娘呢?