当前位置

首页 > 英语学习 > 英语学习方法 > 雅思阅读考试时间要怎么分配安排

雅思阅读考试时间要怎么分配安排

推荐人: 来源: 阅读: 3.05K 次

雅思阅读考试时间要怎么分配安排?为了帮助大家备考雅思阅读,下面小编就给大家分享一下!

雅思阅读考试时间要怎么分配安排

雅思阅读考试时间要怎么分配安排?

网友提问 : 雅思阅读考试时间要怎么分配安排?常常会来不及做题怎么办? 答疑 : 雅思的阅读要在个小时内读 3 篇长文章,回答 40 个问题,并且没有要听力那样有 10 分钟写答案的时

答疑:

雅思的阅读时间是一个小时,内读3篇长文章,回答40个问题,并且没有要听力那样有10分钟写答案的时间。因此,很多考生都会抱怨考试时间太短,来不及。

做好阅读的关键就是多练习。除了雅思复习资料复习资料集的4-9的阅读模拟题要认真做之外,要清楚了解,雅思阅读的文章来源一般是英或者欧洲的主要的报刊和杂志,比如说像Economist经济学人,Financial Times经济时报Guardian卫报,还有地理杂志等。因此平时养成阅读这些报刊杂志的习惯,培养阅读速度和猜词能力对阅读的提速是很有帮助的。因为阅读考并不考你对某一篇文章读懂了多少,而是考查你的阅读技巧,就是快速阅读的能力--扫描与略读。

雅思阅读做题的时间安排:

篇文章大约用15-17分钟

二篇文章20分钟左右

三篇文章23-25分钟左右

建议在读文章以前先快速浏览一遍所有的问题,有个大致的概念你需要去寻找什么样的信息,需要用扫描阅读还是略读,还是两种技巧都要使用。浏览问题的时候,用铅笔划出重要的信息,例如:日期、地点和名字。

浏览完毕所有问题之后,扫读一次文章,标出重要的部分。如果看见任何与问题相关的信息,直接标出来,有些题目边看就可以边答了。答案在文章里面出现的顺序通常与问题的顺序是一致的,但如果凭印象看到了某一题的答案就在答题纸上作答,不一定要按顺序回答问题。

注意看题目要求,如果题目要求用不超过3个单词来作答,记住不要超过3个。

难的是 True / False / Not given 与Yes / No / Not given 类型的题目。平时多练习做这种题型,考的时候要记住看清楚要你回答True / False还是Yes / No,不要用True / False回答Yes/No,也不要用Yes/No回答True/False,这种回答会被视为错误而没有分数。

不要在一个题目停留太久,找不到答案就接着做下一题,有时间再回头做。

雅思阅读考试需要很多单词量?

我相信没有一个考生能说自己认识所有的单词,即使是native也不敢计划证吧。就像我们这些中人,遇到一些生僻的词还是会不认识。举个例子“魑魅魍魉”这四个字又只有多少人认识呢?雅思阅读的获得者是不是有着惊人的单词量呢?答案肯定是no。一般雅思阅读的单词量的要求是4000左右,要是你有6000词汇,你就可以冲刺一下雅思阅读8分了。

雅思阅读材料的来源一般都是来自媒体英语。就是我们常常说的媒体刊物,就像报纸,杂志什么的。所以也就是说我们的雅思的词汇主要应该是这方面的词汇。值得注意的是,这些媒体英语所用的词汇又和我们掌握的有点不一样。例如我们常用support说支持,但是媒体英语更常用back。

所以我们在备考的时候,我们要注重阅读媒体刊物,并且要持之以恒,每天都要看一点。二点就是要多看看媒体英语方面的词汇。如果熟练掌握了媒体英语方面的词汇,那么阅读这些文章的时候就肯定不成问题了。好一点就是要注意一下媒体英语的文章结构,因为它的文章结构会比较特殊。把握好文章结构的特征更有利于我们对文章的理解还有信息的把握。

雅思阅读材料大集合:全球食物意面夺魁

It is traditionally a staple of Italian cuisine but in modern cookeryis used across the globe. Now the popularity of pasta has been confirmed in a survey which places it as the world's favourite food ahead of meat, rice and pizza。

意大利的传统主食意大利面,在现代厨艺的诠释下风靡全世界。近期的一项调查证明了意大利面的人气:意大利面超过肉类、米饭以及披萨,成为全世界的食物。

A global survey by Oxfam saw pasta narrowly top the list thanks to its growing popularity in the Americas, Asia, Africa and Europe. Oxfam said the survey of eating habits in 17 countries shows how Western diets have spread across the world。

在乐施会的这项调查中,意大利面因其在美洲、亚洲、非洲及欧洲不断飙升的人气险胜。乐施会表示,这项调查分析了全球17个国家的饮食习惯,结果显示西式饮食已遍布全世界。

Although national dishes are still popular - such as paellain Spain and schnitzel in Germany - pizza and pasta are now the favourite foods of many, with more than half of the countries (nine out of 17) listing one or both in their top three foods。

虽然西班牙的海鲜饭和德国的炸猪排等国家传统菜肴依旧流行,但披萨和意面已成为多个国家最中意的美食。在这17个国家中,超过半数的国家(9个)将其中之一或两者都列为榜单的前三名。

But as a food with around 600 different varieties including popular exports like penne and tagliatelle, pasta reigns supreme thanks to its versatilityand specialities。

但是作为一种有着600种.种类的食物,包括在世界范围内备受欢迎的通心粉和干面条,意大利面因其多样的做法与独特的风味仍旧高居榜首。

Pasta ranked as the second most popular food in the UK, behind steak and ahead of chicken. Curry, thought by many to be one of the most popular cuisines in Britain, ranked fourth。

在英国,意大利面位居榜单第二,高于鸡肉,仅次于牛排。咖喱排在第四位,是多数人心中英国的食物。

The survey also highlighted the worldwide popularity for Asian food - Chinese was the second-most popular in Mexico while sushi made the top ten in five countries including the USA and South Africa。

这项调查同时也突出显示了亚洲食物在全世界范围的流行程度:中国菜是墨西哥人第二喜爱的菜肴,而对于包括美国及南非在内的五个国家来说,寿司是他们的。

There were some surprising results as well, with sweet-toothed Australia naming chocolate as its favourite food。

这项调查中也有意想不到的结果。好吃甜食的澳大利亚人认为巧克力才是他们最喜欢的食物。

And despite its worldwide dominancein the fast food market for decades, McDonald's ranked a lowly 113 in the list. Its rival KFC did not fare much better, coming in at 107.

此外,主宰了世界快餐市场数十载的麦当劳在榜单上仅仅排在了113位。其对手肯德基的情况同样不容乐观,排在107位。

The opinion poll also revealed that the cost of food is a worldwide worry with two thirds saying it is one of their top food concerns. More than half of the people questioned globally (54 per cent) said they are not eating the same food they did two years ago, with two fifths (39 per cent) of those saying it was because food was becoming more expensive。

调查同时显示了世界范围内对食品价格的担忧。三分之二的受访人表示价格是他们在食物方面选择的首要因素。超过半数的受访者(54%)认为现在吃的东西较两年前有所改变,39%的人认为这是因为食品的价格上涨了。

The news comes despite debate as to whether pasta is good for you at all, with conflicting diet advice suggesting it can help you both lose weight or pile on the pounds。

尽管人们仍在争辩意大利面是否对健康有利,是帮助了减肥还是会增加体重,但这丝毫没有影响它成为世界的食物。

Pasta is widely thought to have originated from Arab invaders who conquered Sicily in the eight century fed by slow-release carbohydrates. The food they ate which originated from dried noodle was made from durum wheat - the stapleingredient which must now be used in all dried pasta by Italian law。

人们普遍认为意大利面源于8世纪的阿拉伯入侵者。征服了西西里岛的阿拉伯人正是吃着这种食物长大的。他们吃的这种食物来源于干面,由硬质小麦制成。根据意大利的法律,所有的干制意大利面都必须使用这种原料。