当前位置

首页 > 英语学习 > 英语学习方法 > 老婆英语怎么拼

老婆英语怎么拼

推荐人: 来源: 阅读: 2.74W 次

老婆这个英语单词,只有四个字母,却有着相濡以沫这样不同寻凡的愿望在里面。下面是本站小编给大家整理的老婆英语怎么拼,供大家参阅!

老婆英语怎么拼
  老婆英语怎么拼

英 [waɪf] 美 [waɪf]

wife

相关故事:

1皇帝称老婆叫梓童;

2宰相称老婆叫夫人;

3文人称老婆叫拙荆(谦称,非直接对妻子使用);

4雅士叫执帚(谦称,非直接对妻子使用);

5 商贾称贱内;

6 士人叫妻子;

7 秀才才称娘子;(吴语区沿用)

8庄稼汉叫婆姨(婆娘);

9 有修养的人称太太;

10有文化的人称老婆叫老婆;

  关于老婆的英语故事:狐狸太太的婚事

Mrs. Fox's Wedding

Jacob and Wilhelm Grimm

First Tale

Once upon a time there was an old fox with nine tails. He did not believe that his wife was faithful to him and wanted to put her to the test. He stretched himself out beneath the bench, did not move a limb, and pretended to be stone dead.

Mrs. Fox locked herself in her room, and her maid, Miss Cat, sat on the hearth and cooked.

As soon as it became known that the old fox had died, suitors began to appear. The maid heard someone knocking at the front door. She opened it, and there stood a young fox, who said:

What are you doing, Miss Cat? Are you asleep, or are you awake?

She answered:

I'm not asleep; I am awake. Do you want to know what I am doing? I am cooking warm beer with butter in it. Would you like to be my guest?

"No thank you, Miss," said the fox. "What is Mrs. Fox doing?"

The maid answered:

She is sitting in her room Mourning and grieving. She has cried her eyes red, Because old Mr. Fox is dead. 内容来自www.

"Miss, tell her that a young fox is here who would like to court her."

"I'll do that, young man." 内容来自www.

The cat went upstairs and knocked on the door. 内容来自www.

"Mrs. Fox, are you there?" 内容来自www.

"Yes, my dear, yes."

"A suitor is outside."

"What does he look like? Does he have nine bushy tails like the late Mr. Fox?"

"No," answered the cat. "He has but one."

"Then I'll not have him."

Miss Cat went downstairs and sent the suitor away.

Soon afterward there was another knock at the door. Another fox was there who wanted to court Mrs. Fox. He had two tails, but he did not fare any better than the first one. Then others came, each with one additional tail, but all were turned away until finally one came who had nine tails, just like old Mr. Fox. When the widow heard that, she spoke joyfully to the cat:

Open up the door And throw old Mr. Fox out.

They were just about to celebrate the wedding when beneath the bench old Mr. Fox began to stir. He attacked the entire party with blows and drove them all out of the house, including Mrs. Fox. Second Tale

Following the death of old Mr. Fox, the wolf presented himself as a suitor. The cat, who was serving as Mrs. Fox's maid, opened the door. The wolf greeted her, saying:

Good day, Mrs. Cat, Why are you sitting alone? What good things are you making there?

The cat answered:

Bread and milk. Would you like to be my guest? CopyRight

"No thank you, Mrs. Cat." answered the wolf. "Isn't Mrs. Fox at home?"

The cat said:

She's upstairs in her room Mourning and grieving, Bemoaning her plight, Because old Mr. Fox is dead.

The wolf answered:

If she wants another man, Just have her come downstairs.

The cat ran upstairs To give her the news. She ran to the great room, And knocked on the door With her five golden rings. "Mrs. Fox, are you in there? Do you want another man?"

Mrs. Fox asked, "Is the gentleman wearing red breeches, and does he have a pointed little face?"

"No," answered the cat.

"Then he's of no use to me."

After the wolf had been sent away there came a dog, a deer, a hare, a bear, a lion, and all the other animals of the forest, one after the other. But each one lacked one of the good qualities that old Mr. Fox had had, and the cat had to send each of the suitors away. Finally a young fox came.

Mrs. Fox asked, "Is the gentleman wearing red breeches, and does he have a pointed little face?"CopyRight

"Yes," said the cat, "that he does."

"Then let him come upstairs," said Mrs. Fox, and she told the maid to make preparations for the wedding feast.

Cat, sweep out the kitchen, And throw the old fox out the window. He brought home many a big fat mouse, But he ate them all alone, And never gave me a one.

Then Mrs. Fox married young Mr. Fox, and everyone danced and celebrated, and if they have not stopped, then they are dancing still.(注意这篇英语寓言故事中的简短英语口语,非常值得学习)

听力狐狸夫妻的英文版,你有什么感触呢?哦,小朋友,是不是没有听懂呢?没关系,这里我们就来用我们大家都熟悉的中文慢慢为您讲诉狐狸夫妻的寓言故事。

从前,有一只狡猾的老狐狸,他很想知道自己的妻子对自己是不是真心真意的。所以,有一天他直挺挺地躺在长凳下面装死,那样子就像是一只死老鼠。

狐狸太太走进自己的房间里,把门关上了,她的女仆猫小姐则坐在厨房的火炉旁做饭。老狐狸死了的新闻很快就传开了,不久来了一只年青的狐狸敲着门说道:

「猫咪小姐!猫咪小姐!

你今天过得好吗?

你是在睡觉仍是在打发时间呢?」 内容来自www.

猫走从前翻开门,看见门口站着一只年青的狐狸,所以她对他问:

「不,不,狐狸先生,这大白天我不睡觉,我在调制上等的白酒,阁下有空来吃午饭吗?」

狐狸说道:「不了,谢谢你,请问可怜的狐狸太太怎么了?」 CopyRight

猫小姐回答说: CopyRight

「她终日坐在自己的房间里,泪水涟涟地悲叹本人命苦,连漂亮的眼睛都哭红了,哎!都是因为狐狸老先生死了。」 CopyRight

年青的狐狸说道:

「请你去对她说,来了一只年青的狐狸,他来的目的,是向她求婚的。」

猫听了,踏着轻快的脚步上楼来到狐狸太太的房间,微微地敲着门说道: 内容来自www.

「狐狸太太,你在里面吗?」 内容来自www.

「哎!我可爱的猫咪,你找我有事吗?」 CopyRight

「门口来了一位求婚者。」

狐狸太太立即回答说: CopyRight

「亲爱的,他长得怎么? 内容来自www.

他个头高,身子挺直吗?

他有九条尾巴吗?

一定要有九条尾巴,如果不,他就不能向我求婚。」

「哎呀!他只有一条尾巴。」猫说道,「那我不会接受他。」

狐狸太太回答说。猫小姐下楼送走了这位求婚者。

未几,另一只狐狸来敲门,这只狐狸只有二条尾巴,他的遭遇不比第一位求婚者好多少,也被猫小姐打发走了。接着一连来了多少只狐狸,都被狐狸太太拒绝了。最后来了一只跟老狐狸一样长着九条尾巴的狐狸。

寡妇听到这个消息,即时跳起来说道:

「啊!我可爱的猫咪,打开窗户和门,把我所有的友人都邀来,参加我的结婚典礼,将我那令人作呕的老家伙,从窗子里仍到大巷上去。」

然而,当结婚宴会准备好时,老狐狸突然跳了起来,抓起一根棍棒,把所有的来宾,包括狐狸太太一起都赶出了门。

过了一段时光,老狐狸真的死了,很快有一只狼来问候,他敲着门说:

「猫小姐,你好,你的胡须多整洁啊!

你怎么独自规规矩矩地坐在这儿呢?

你是在做好吃的东西,我说的对过错呀?」

猫回答说: CopyRight

「对了,这是我今天的午餐。

面包加牛奶,阁下乐意留下来吃饭还是去给你倒一杯酒来喝?」

狼说道:「谢谢你,别客气!我想知道狐狸太太是不是在家。」猫答复说: 内容来自www.

「她终日孤零零地坐着,悲伤地哭泣,哎呀,哎呀!

都是因为狐狸先生过世了。」

狼说道:

「哎——,可爱的猫咪小姐这确切是一件伤心的事,但你认为我怎么样?

她能同意我作她的丈夫吗?」

猫回答道:

「狼先生,我可不知道她的意思,你在这儿坐一坐,我上楼去看一看。」

猫搬了一把椅子,非常乐意地摇着耳朵,轻快地上楼去了。她来到狐狸太太的门前,用戴在脚爪上的戒指敲着门说道:「狐狸太太,你在里面吗?」

寡妇说道:「喔!我在,请进来!我的乖乖,我听见厨房里有谈话声,告诉我那是谁呀?」

猫回答说:

「那时一只俊秀的狼,他长着一身光滑的皮毛,他正打这儿经过,走进来看了看(由于老狐狸先生逝世了),说你是否愿意,嫁给他做他的妻子。」

狐狸太太说问:「可他有红红的脚,尖尖的嘴鼻吗?」猫说:「没有。」「那他分歧适做我的丈夫。」

狼很快就被打发走了。接着来了一条狗,而后是山羊,再接着是一头熊、一头狮子,所有的兽类动物都来过,一个接一个,它们都只有老狐狸存在的某些特徵,都不合狐狸太太的意,猫奉命把他们送走了。

最后,终於有一只年青的狐狸来了,狐狸太太问:「他有四条红红的脚跟尖尖的嘴鼻吗?」猫回答说:「是的。」CopyRight

狐狸太太吩咐道: 内容来自www.

「那么,猫咪,把客厅打扫一下,看起来要乾净整齐。 内容来自www.

把老家伙仍到街上去,这个愚笨的老无赖,他去世了我真高兴。

我当初就要嫁给,一只年轻可爱的狐狸。」

婚礼举行了,欢乐的钟声敲响了。友人和亲戚们都唱起了歌,跳起了舞,举杯畅饮,谁也不晓得他们欢跳了多久,兴许当初他们还在跳呢!

听了这则英语寓言故事,小朋友,您最喜欢谁,最讨厌谁呢?

  关于老婆的英语故事:四个妻子

There was a rich merchant who had 4 wives. He loved the 4th wife the most and adorned herwith rich robes and treated her to delicacies. He took great care of her and gave her nothing butthe best.

从前,有个商人,他有四个老婆。他最喜欢这小老婆,因此,他常常为她买来各种衣服,把她打扮得漂漂亮亮的,真可谓百般呵护。他对她如此疼爱,总是给她最好的。

He also loved the 3rd wife very much. He's very proud of her and always wanted to show off herto his friends. However, the merchant is always in great fear that she might run away withsome other men.

他也非常喜欢这第三个老婆。他常常以她为荣,总是带她出入各种社交圈子。不过,商人有个心病,总是担心有一天她会和别的男人私奔。

He too, loved his 2nd wife. She is a very considerate person, always patient and in fact is themerchant's confidante.

他也喜欢这第二个老婆。这位夫人,善解人意,富有耐心,真可谓是商人的红颜知己。

Whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she wouldalways help him out and tide him through difficult times.

每当遇到困难,商人总是找她帮忙,她也总能献出锦囊妙计,帮助商人化险为夷。

Now, the merchant's 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions inmaintaining his wealth and business as well as taking care of the household.

话说商人的大老婆,她对商人忠心耿耿,不论在财务管理,商务经营,还是在家务料理方面,她的功劳很大。

However, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardlytook notice of her.

尽管如此,商人却不喜欢她。虽然她深深爱着商人,可商人几乎一点也不知情。

One day, the merchant fell ill. Before long, he knew that he was going to die soon. He thoughtof his luxurious life and told himself,

有一天,商人病倒了。不久,他知道他已来日不多。想到过去的奢华生活,商人不觉暗然神伤,独自感叹道:

"Now I have 4 wives with me. But when I die, I'll be alone. How lonely I'll be!"

“如今,我有四个老婆相伴左右,可一旦我死去,她们都将离我而去,我将是多么的孤独啊!”

Thus, he asked the 4th wife, "I loved you most, endowed you with the finest clothing andshowed great care over you.

于是,他首先问这小老婆道:“我最喜欢你,总是给你最好的衣服穿,也非常疼爱你

Now that I'm dying, will you follow me and keep me company " "No way!" replied the 4th wifeand she walked away without another word.

如今,我将不久于人世,你愿随我而去,永不分离吗?”“没门!”小老婆斩钉截铁地回答道,然后,二话没说,扭头便走。

The answer cut like a sharp knife right into the merchant's heart.

小老婆的话象尖刀一般戳进商人的心。

The sad merchant then asked the 3rd wife, "I have loved you so much for all my life. Now thatI'm dying, will you follow me and keep me company "

商人很难过,于是又找到这第三个老婆,问她:“我一生都非常喜欢你,如今,我将要死去,你愿意随我而去,永不分离吗?”

"No!" replied the 3rd wife. "Life is so good over here! I'm going to remarry when you die!" Themerchant's heart sank and turned cold.

“办不到!”她也这般回答,一边又继续说:“人世的生活多美好!如果你死了,我会重新嫁人呢。”一听此话,商人的心一下凉了半截。

He then asked the 2nd wife, "I always turned to you for help and you've always helped me out.

于是,他又问这第二个老婆:“每次遇到困难,我总是找你帮忙,而你也总能帮我走出困境。

Now I need your help again. When I die, will you follow me and keep me company " "I'm sorry, Ican't help you out this time!" replied the 2nd wife. "

如今,我想再一次请求你的帮助。如果我死了,你愿意随我而去,永不分离吗?”“真抱歉,这次,我帮不了你的忙了。”

At the very most, I can only send you to your grave." The answer came like a bolt of thunderand the merchant was devastated.

她回答道,一边又继续说:“这次,顶多,我也只能送你到墓前。”夫人的话犹如晴天霹雳,商人一下子懵了。

Then a voice called out: "I'll leave with you. I'll follow you no matter where you go."

正在这时,只听得有人声嘶力竭地说:“我愿随你而去,不论你到哪里。”

The merchant looked up and there was his first wife. She was so skinny, almost like shesuffered from malnutrition. Greatly grieved, the merchant said, "I should have taken muchbetter care of you while I could have!"

商人抬头一看,是大老婆。只见她面容憔悴,瘦骨嶙峋,似乎好多天没怎么吃东西了。见此情景,商人悲从心头起,凄惨地说:“早知今日,何必当初。”

Actually, we all have 4 wives in our lives

一生中,其实,我们每个人都有四个老婆相伴左右。

The 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look good,it'll leave us when we die.

这小老婆就是我们的肉体。不管我们如何呵护它,一旦我们死去,它就会远离我们而去。

Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die, they all go to others.

这第三个老婆就是我们的财产,地位和金钱。一旦我们死去,他们就会全归别人。

The 2nd wife is our family and friends. No matter how close they had been there for us whenwe're alive, the furthest they can stay by us is up to the grave.

这第二个老婆就是我们的家人和朋友。在世时,无论彼此关系如何亲密,一旦我们死去,他们顶多也只能止步于我们的墓前。

The 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensualpleasure.

这个大老婆呢,其实就是我们的灵魂。平常,在追求物质财富,满足感官享受的同时,我们常常忽视了它们。

Guess what It is actually the only thing that follows us wherever we go. Perhaps it's a good ideato cultivate and strengthen it now rather than to wait until we're on our deathbed to lament.

纵观所述,想一想,至亲者,谁?其实,至亲者,灵魂也!如今,一个不错的主意也许就是要善待我们的灵魂,而不是等到我们弥留之际再作无谓的叹息。