当前位置

首页 > 商务英语 > 实用英语 > 分析雅思阅读中省略现象

分析雅思阅读中省略现象

推荐人: 来源: 阅读: 2.5W 次

雅思阅读中为了避免重复,使语言简练紧凑,在不损害句子结构或引起误解的情况下,往往省略一个或多个句子成分或词语。下面是小编为您收集整理的分析雅思阅读中省略现象,供大家参考!

分析雅思阅读中省略现象

I.简单句中的省略The meeting(being)over,we all left the room.

Tools(having been)carried,we went on our way to the fields.

从句中的省略

(1)宾语从句中的省略:

1)以“which/where/when/how/why”等引起的宾语从句,在其谓语动词与主句谓语动词相同时,其后的主语和谓语可全部省略,而仅保留一个"wh-"词。

She can’t come,but 1 wonder why(she can’t come).

He will be back,I don’t know when(he will be back).

2)在“I’m afraid,I believe,I expect,I fancy,I fear,I hope,I imagine,I should,I should say,I suppose,I think,I trust”之后的"not"等于一个否定的"that"从句,“so”等于一个肯定的"that"从句。

“Is he sick”一“I am afraid so.”(=I am afraid that he is sick.)

(2)定语从句中的省略:

定语从句中可以省略作宾语的关系代词that。在非正式文体中,关系副词“when/why也可以省略,关系代词后面的主谓结构有时也可以省略。

I shall never forget the day (when) we first met,

He gave the same answer as (he had given)before.

I like the place for the very reason(why)you dislike it.

(3)状语从句中的省略:

1)在时间、地点、让步、方式、条件状语从句中,如果从句的主语与主句的主语一致,或者从句的主语是“it” ,则从句中的动词“be”及其主语可以省略。

Any progress,however small (it may be),is important.

Change the form of the verbs where(it is)possible/necessary.

His opinion,whether(it is)fight or wrong,would be considered.

  雅思阅读中的倒装形式

Ⅰ.全部倒装

(1)There/Now/Then/Here+谓语+主语:

There comes the bus.

Now comes your luck.

There goes the bell.

[注]①如果主语是人称代词时,不引起主谓倒装。

Here(There)we you are.

②谓语动词一般是移动性动词或表示状态的动词。如:come/go/run/lie(位于)/stand(位于)/rush/be等。

(2)副词up/down/upon/out/back/over/away/off/ahead位于句首时,要用全部倒装:

Off went the teachers.

Ahead sat an old woman.

Out rushed the boys.

(3)So/Nor/Neither+谓语+主语:

Mary has never been to China,neither(nor)has her husband.

(4)表语+谓语+主语:(参照本节的修辞性倒装部分)

Happy indeed are those who received good news.

What she did Was important,but more important was the way she did things.

(5)介词/分词短语+谓语+主语:

Lying on the floor was a boy aged about five.

Ⅱ.部分倒装

谓语的一部分(如助动词、情态动词或"to be")置于主语之前,引起部分倒装。

(1)由否定词(not/never/little/no sooner/not until/hardly/rarely/scarcely/seldom/nowhere)开头的句子引起部分倒装.

Little did we expect that he would fulfill his task so rapidly.

No sooner do I get one problem settled before another appears.

Never before have we made so great achievement in science and technology.

Not until dark did he got home.

In vain did we try to persuade him to give up smoking. (我们都没有办法劝他戒烟。)

On no account should any money be given to a small kid.

By no means are we satisfied with the success we have achieved.

At no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.

(3)当频度状语(often/always/once/many a time/now and again/every other day/every two hours)等及方式状语"thus"等置于句首时,引起部分倒装

Thus was the Emperor deceived.

Not only did I forger to close the window, but also I forget to lock the door.

(5)从属连接词 “no , , ”等表示“一…就…”概念时,且“no sooner, scarcely,hardly’’置于旬首时,引起部分倒装。此结构中的谓语动词用“过去完成时(从句)+过去时(主句)"

Hardly had he arrived when she heard the telephone ring.

No sooner had we gone home than it began to rain heavily.

(6)Only+状语+部分倒装:

Only in the street did I meet him.

Only then did he realize the importance of learning English.

Only when the war was over in 1948 was he able to get happily back to work.

(7)虚拟条件句中若有“were,should,had,”时。可省略“if,’,引起部分倒装.

Should it rain tomorrow, I shall stay at home.

Were I you,1 wouldn’t buy this book.

Had we not helped him, he would not have succeeded.

Business is should we succeed,we would be rich.

(8)当“So…that”中的“so”位于句首时,引起部分倒装;如果谓语为“be”,则引起全部倒装。其构成倒装的基本结构为"So+形容词/情态动词/to be十主语"

So fast did he run that I couldn’t keep up with him.

So loudly did he speak that students at the back heard him clearly.

The question we have already discussed at some length.

A very reliable person she is.

Terribly cold it certainly was.

Two years ago that was.

②表语前移,引起全部倒装,表示强调:

为了使句子结构达到平衡协调,将表语提前,使带有较长修饰语的主语置后,以避免头重脚轻。

Gone were the restrictions that prevented blacks voting.

Such was Albert Einstein.a simple man of great achievements.

More serious was the question of how the president would present the joint announcement.

③宾语后置,改变语序,避免头重脚轻:

You should leave to us what you haven’t finished.

Please translate into English the following sentences.

The site of the battle brought back to him memories of the Anti-Japanese War.

I tore into little pieces a small notebook with questions that I’d prepared in advance for interviews.

有时将较长的名词修饰语与名词隔开并置于句末,避免头重脚轻。

There is a labeler the handle with my name and address on it.

Word came that a typhoon had hit several cities along the coast.

A new book will come out on how to memorize words in a scientific way.