当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > 茶话会第257期:眼中钉肉中刺

茶话会第257期:眼中钉肉中刺

推荐人: 来源: 阅读: 1.73W 次

关键词:a thorn in one's flesh 眼中钉,棘手的事
短语释义:海绵宝宝问Paul:Hey Paul! What you doing?这里的are省略了,是口语表达。他说“你在干什么呢?”“Writing a letter?(你在写信吗?)”“Uh... I was given a thorn in my flesh a messenger of Satan, to torment me(有一根刺加在我肉体上,就是撒旦的差役要攻击我).”Paul是圣经人物,具体的故事我们就不多说了,来学习这个俚语——a thorn in one’s flesh. Thorn 刺,荆棘;Flesh肉,我们把它和fresh来记,Fresh flesh新鲜的肉。A thorn in one's flesh 字面意思就是“肉里的刺儿”。在圣经里据说犹太教教派之一的法利赛人严于律已,笃信教义。有人把植物的芒刺(thorn)扎在自己的长袍滚边,行走的时候,那些刺儿会扎破皮肉(flesh),常弄得袍子口血迹斑斑,这样非常annoying。a thorn in one's flesh 就是指:a constant bother or annoyance to someone使人苦恼的事,类似于我们中文的“眼中钉,肉中刺”,也可以说成A thorn in someone's side

茶话会第257期:眼中钉肉中刺

情景领悟:
1. Cinderella is the thorn in her stepmother's flesh.
灰姑娘是她后母的眼中钉肉中刺。
Cinderella 灰姑娘 stepmother 后母
2. He's been a thorn in my side ever since he joined this department.
他自从到了这个部门就总让我不得安生。
本节目属未经许可请勿转载