当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 影视英语口语:旗鼓相当,不分你我

影视英语口语:旗鼓相当,不分你我

推荐人: 来源: 阅读: 1.21W 次

“旗鼓相当”在英语口语里能怎么说?

蹩脚口语:sidy by side
地道口语:neck and neck

影视英语口语:旗鼓相当,不分你我

影视来源:《绯闻女孩》

剧情引导:Tripp在恰当的时间出现在了恰当的地方,使得他及时救得落水之人,并在媒体前曝光,一时成为英雄,在民众间的口碑大增,选票纷纷转投于他......

Nate: Excuse me, grandfather. Can I speak with you for a moment?
Guy: Zogby has them neck and neck. Rasmussen puts him up by a point.
Maureen: Tripp, that's fantastic.
Grandfather: Remember, until the polls close, any time someone mentions the name Tripp Van Der Bilt, it should be followed by the word "hero."
Nate: Well, I guess miracles do happen, huh, grandfather?
Grandfather: Our family is really blessed. So is that man who almost died.【台词翻译
Nate:
打扰下,外公。能跟你说个事儿么?
Guy: Zogby的民意测试里头他们俩已经齐头并进了。拉姆森上面Tripp还更胜一筹。
Maureen: Tripp,真是太好了。
Grandfather: 记住,投票结束前,凡有人提到Tripp Van Der Bilt的名字,都必须跟上"英雄"二字。
Nate: 好吧,奇迹真的发生了,是吧,外公?
Grandfather: 我们家族有上苍保佑啊。当然那个差点丧命的人也是。

【口语讲解】neck and neck
这个词组用来表示两个竞争对手之间实力相当,打成平手,不分你我,齐头并进了。来历应该也挺容易想到的,看之前上海田径赛刘翔和那谁,那真叫neck and neck啊。