当前位置

首页 > 基础学英语 > 零基础学英语 > 这些习语,一定要弄明白再用!

这些习语,一定要弄明白再用!

推荐人: 来源: 阅读: 1.29W 次

这些习语,一定要弄明白再用!

英语中有很多与“eye”相关的俚语,今天我们就来梳理一下外国人最喜欢的与“眼睛”相关的习语吧!

1.In the public eye: in a position that receives a lot of public notice and attention

公众的视野之中,处于会接收到许多公众的关注的位置

生活在公众的视野之中的人,最典型的大概要算娱乐圈的明星了。他们的生活总是被暴露在聚光灯之下(in the spotlight),一举一动都会被放大。

Celebrities in the show business are always in the public eye.

娱乐圈的明星们总是在公众的视野之中。

当然,其他会出现在公众的视野之中的人物,新闻事件等等,我们也可以用“in the public eye”来形容。

2.Turn a blind eye: to pretend not to notice sth bad that is happening

视而不见,假装没有注意到

“turn a blind eye to”一般用来指为了避免自己卷入其中,而选择对正在发生的事情采取视而不见的态度。

People should not turn a blind eye to poverty.

人们不应该对贫穷视而不见。

“be blind to”也表示相同的意思。两者之前的区别在于“turn”表示的是采取视而不见的行动,强调状态,而“be”强调的是视而不见的这种状态。

3.See eye to eye with sb (on sth): to agree with someone (on something)

(在某件事情上)与某人看法一致

“see eye to eye”这个短语一般要涉及到两个人。

My boss and I see eye to eye on this issue.

我的老板和我在这件事情上看法一致。

当然,也可以用“agree with sb”,“have a common viewpoint with sb”来表示和某人意见一致。

4.with someone's eyes open: fully aware of the possible problems or results of a particular course of action

明知结果如何,明知有问题,心中有数

“with your eyes open”,这是要张开眼睛吗?其实它既有本义即眼睛睁着的意思,也有其衍生含义指对可能出现的问题心中有数。在实际应用中,如果语境中有提及到遇到问题或者麻烦,这种情况之下,一般指的是它的衍生含义。

I got into this trouble with my eyes open.

我明知有问题,但我还是卷入其中了。

5.with someone's eyes shut/closed: having enough experience to be able to do something easily

轻车熟路,毫不费力

既然有“睁着眼睛”,那也有“闭着眼睛”。如果一个人可以闭着眼睛完成一件事情,那么想必他对于这件事情非常熟悉,以至于能够不费吹灰之力就能够完成。当然,这种“闭着眼睛”多数情况下只是一种为了突出能力的夸张表达,并不是真的指闭着眼睛做事。

I can bake that cake with my eyes shut.

我闭着眼睛都能烤出那样的蛋糕。

好了,和“眼睛”有关的热门实用俚语表达到这里就告一段落了。这些俚语表达你都掌握了吗?